SPEARHEAD in Slovak translation

['spiəhed]
['spiəhed]
spearhead
vedúca sila
a spearhead
leading force
leading power
priekopníkom
pioneer
trailblazer
forerunner
frontrunner
pathfinder
spearhead
viesť
lead to
result
cause
guide
conduct
run
drive
to wage
trigger
stáť na čele
at the forefront
spearhead

Examples of using Spearhead in English and their translations into Slovak

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
What we have done is to spice it up with spearhead technology," says Stefan Jacoby.
My sme ho len okorenili priekopníckou technológiou,” hovorí Stefan Jacoby.
Wright talks of a‘symbiotic' transformation where co-ops spearhead a wider democratic surge to help bolster civil society
Wright hovorí o symbiotickej premene, pri ktorej sú družstvá pioniermi širšej demokratizačnej vlny pomáhajúcej posilniť občiansku spoločnosť
Having regard to its resolution of 20 April 2012 entitled‘A competitive digital single market- eGovernment as a spearhead'(6).
So zreteľom na svoje uznesenie z 20. apríla 2012 s názvom Konkurencieschopný jednotný digitálny trh- elektronická verejná správa ako vedúca sila(6).
jobs will spearhead this new partnership.
by mali byť hnacou silou tohto nového partnerstva.
ie the spearhead of the range.
tj špička radu.
Besides Turkey, I believe Russia is the other Eurasian power that could spearhead a real political,
Domnievam sa, že okrem Turecka je Rusko Eurázijskou silou, ktorá by mohla stáť v čele skutočnému politickému,
Besides Turkey, I believe Russia is the other Eurasian power that could spearhead a real political,
Domnievam sa, že okrem Turecka je Rusko Eurázijskou silou, ktorá by mohla stáť v čele skutočnému politickému,
ie the spearhead of the range.
tj vedúci rozsahu.
The Secretary General also welcomed the announcement by Germany to lead the Alliance's very high readiness Spearhead Force in 2019 and plans by the United Kingdom to rotate more troops into the Baltics and Poland for training and exercises.
Vyzdvihol tiež záväzok Nemecka viesť v roku 2019 zložku Spearhead Force, ako aj plán Spojeného Kráľovstva posielať väčšie množstvo jednotiek na cvičenia v Poľsku a Pobaltí.
Europe must spearhead a movement that will ultimately lead other parts of the planet in the same direction.
Európa musí byť priekopníkom hnutia, ktoré nakoniec iné časti planéty povedie rovnakým smerom.
With tourism representing the second most important sector in the kingdom,” the fund said,“the Red Sea will spearhead the diversification of Saudi Arabia's leisure industry.”.
Investičný fond Saudskej Arábie vo vyhlásení uviedol:“Keďže cestovný ruch predstavuje druhý najdôležitejší sektor v kráľovstve,”…“Červené more bude viesť diverzifikáciu odvetvia voľného času Saudskej Arábie.”.
The European institutions must spearhead the optimizing of Europe's medical technology industry,
Európske inštitúcie musia stáť na čele optimalizácie odvetvia zdravotníckych technológií v Európe,
Conforming to the recommendations of the United Nations General Assembly, the spearhead in this area, the Members are putting an end to the legal vacuum that allowed the irreparable destruction of our marine ecosystems to take place.
V snahe splniť odporúčania Valného zhromaždenia OSN, ktoré sú v tejto oblasti priekopníkmi, ukončujú poslanci právne vákuum, ktoré umožňovalo nenapraviteľné ničenie našich morských ekosystémov.
National media outlets that are committed to serve the truth have turned into a spearhead against terrorists who have launched a violent campaign against journalists faithful to their nation and people,” a statement from al-Maliki said.
Národné médiá, ktoré sú oddané slúžiť pravde, sa stali vedúcim činiteľom na čele boja proti teroristom, ktorí útočia na novinárov verných svojmu národu a vlasti," uvádza Malíkí vo vyhlásení.
whose bronze spearhead weighed three hundred shekelsb
ktorého kopije h­rot vážil tri­sto šek­lov medi,
Europe could spearhead this type of work and this type of convention.
Európa by mohla byť iniciátorom takejto práce a takéhoto dohovoru.
please note that we expect the Commission to act now as the spearhead for this revolution in current practices.
od Komisie očakávame, že bude teraz konať ako priekopníčka tejto revolúcie v súčasnej praxi.
BMW i is the spearhead of innovation at the BMW Group, so it's clearly
BMW i je v rámci spoločnosti BMW Group priekopníkom v oblasti inovácií,
the Year of Creativity and Innovation must be the spearhead of our communications policy in view of the European elections.
rok tvorivosti a inovácie musia byť vzhľadom na európske voľby vedúcou silou našej komunikačnej politiky.
the Digital Agenda and the digital economy can serve as a spearhead for realising the Internal Market for all parts of our economy.
digitálna ekonomika môžu zároveň poslúžiť ako motor zreálňovania vnútorného trhu v rámci všetkých častí nášho hospodárstva.
Results: 53, Time: 0.0763

Top dictionary queries

English - Slovak