Examples of using
UNODC started
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
joint work of OHCHR, UNICEF and UNODC started in 2009.
el UNICEF y la UNODC empezaron a realizar labores conjuntas en 2009.
with the assistance from UNODC, started drafting a new Anti Terrorism Bill.
con la asistencia de la UNODC, comenzó a elaborar un nuevo proyecto de ley de lucha contra el terrorismo.
in 2013 UNODC started regional cybercrime response capacity-building programmes in Central America,
en 2013 la UNODC dio inicio a programas de desarrollo de la capacidad regional de respuesta en esa materia en Centroamérica,
Based on previous assessments, UNODC started implementing a criminal justice reform programme in Somaliland
Sobre la base de evaluaciones anteriores, la UNODC dio inicio a un programa de reforma de la justicia penal en Somalilandia
UNODC started jointly with UNDP the development of a multi-year programme of assistance to strengthen the rule of law in the Democratic Republic of the Congo.
La UNODC, junto con el PNUD, empezó a elaborar un programa plurianual de asistencia para fortalecer el estado de derecho en la República Democrática del Congo.
UNODC started the Youth Initiative,
La UNODC puso en marcha la Iniciativa para los Jóvenes,
Furthermore, in 2011, UNODC started the development of a digest of cases on organized crime,
Además, en 2011 comenzó a preparar un compendio de casos de delincuencia organizada,
In 2008, UNODC started developing, with the support of the Government of Canada and in partnership with
En 2008 la UNODC, con el apoyo del Gobierno del Canadá y en alianza con el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad, empezó a elaborar un instrumento de evaluación de la prevención del delito
In addition, UNODC started an initiative to improve crime scene investigation
Asimismo, la UNODC puso en marcha una iniciativa para mejorar la capacidad de investigación
Furthermore, UNODC started its implementation of the piracy prisoner transfer programme,
Además, la UNODC, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2015(2011) del Consejo de Seguridad, empezó a ejecutar el programa de traslado de los piratas encarcelados,
In 2006, in partnership with the Government of Peru and the United States Agency for International Development, UNODC started to implement an alternative development project in the northern zone of Tocache Province(in the district of Pólvora,
En 2006 la ONUDD, en asociación con el Gobierno del Perú y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, comenzóla ejecución de un proyecto de desarrollo alternativo en la zona septentrional de la provincia de Tocache(en el distrito de Pólvora, departamento de San Martín),
In Colombia, UNODC started implementing a holistic alternative development programme integrating activities aimed at( i) providing farmers with economic incentives to invest in land purchase
En Colombia la UNODC emprendió un programa de desarrollo alternativo global integrado por actividades destinadas a i ofrecer a los agricultores incentivos económicos para invertir en la compra de tierras
UNODC also started preparations for a victimization survey in Guinea-Bissau.
La UNODC también empezó a preparar una encuesta sobre victimización en Guinea-Bissau.
Both countries recorded their largest annual seizures since UNODC records started in 1980.
En ambos países se registraron los mayores volúmenes de incautación desde que la UNODC comenzó a reunir información en sus archivos en 1980.
UNODC has started expert consultations regarding the development of an academic programme on anti-corruption for students.
La UNODC ha iniciado consultas con expertos en cuanto al desarrollo de un programa académico sobre la lucha contra la corrupción para estudiantes.
UNODC also started developing joint activities with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
La UNODC también comenzó a desarrollar actividades conjuntas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos.
UNODC also started cooperating with the North Atlantic Treaty Organization(NATO) to build integrity in the security sector.
Asimismo, la UNODC comenzó a cooperar con la Organización del Tratado del Atlántico Norte(OTAN) para fomentar la integridad en el sector de la seguridad.
As to part(c) of the recommendation, UNODC has started the development of a corporate risk mitigation methodology.
En lo que respecta a la parte c de la recomendación, la UNODC ha comenzado a elaborar una metodología de mitigación de riesgos institucionales.
UNODC has started developing model legislative provisions to combat trafficking in fraudulent medicine,
La UNODC ha empezado a elaborar disposiciones legislativas modelo contra el tráfico de medicamentos fraudulentos,
UNODC has started developing specialized training material for criminal justice practitioners involved in the fight against migrant smuggling.
La Oficina ha empezado a preparar material didáctico especializado para los profesionales de justicia penal encargados de luchar contra el tráfico ilícito de migrantes.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文