Examples of using Corpora in English and their translations into Spanish
{-}
-
Official
-
Colloquial
the installation Writing Corpora, by Gary Hill,
although access to required training corpora is frequently difficult in these languages.
the use of word and concept association frequency information that may be inferred from large text corpora.
Language industries, particularly those associated with the creation and management of corpora, computerized databases,
we offered an adaptation to the client's domain based on specific corpora.
Some of the earliest efforts at grammatical description were based at least in part on corpora of particular religious or cultural significance.
syntactic information through the use of multilingual corpora.
In 1951 he was awarded the Prix de Paris,(jointly with Antonio Corpora in 1951) for his colorful paintings of Dalmatia.
Five annotators were asked to annotate the same Catalan and English corpora in parallel with coreference
Paraphrase corpora are collections of paraphrases,
The third part is focused on showing the analysis of comparable and parallel corpora.
Create a language resource cataloge stemming from national public sector parallel corpora(taking into account existing ones);
In females, absence of corpora lutea was observed in a recent well-conducted inhalation study,
We show a specific reading of these theoretical corpora within an anthropological-philosophical framework,
However, in the various legal corpora mentioned above, whether national
IARG-AnCora aims to enrich the Spanish AnCora-ES and AnCora-CA corpora with the annotation of implicit arguments of nominal predicates derived from verbs, i.e.
ex virtute naturali habent potestatem transmutandi corpora nostra("All angels,
Both the terminology dictionaries and the customised specialised corpora are important tools so that companies and organisations can use a common terminology and thus improve their communication.
genomic data, academic corpora, and many other data resources; helping to change the healthcare ecosystem.
and building corpus of apprentices Cruz 2012; Rojo 2015.