tiempo de buceo
dive time
allowing you to maximize your dive time.
permitiendote estar mucho mas tiempo en tu inmersion.equipped with a rotating bezel to display the dive time. Holding down B for two seconds while dive time measurement is in progress will return to the Timekeeping Mode, but measurement values will
Si mantiene presionado B durante dos segundos durante el curso de una medición del tiempo de buceo se vuelve al modo de indicación de la hora,the watch will create a record of your maximum depth and dive time, along with the current date
el reloj creará un registro de su profundidad máxima y del tiempo de inmersión junto con la fecha y hora actual,the brand introduced the Bathy, the world's first mechanical wristwatch that displayed not only dive time, but also the current depth.
el primer reloj mecánico de pulsera del mundo en mostrar no solo el tiempo de buceo, sino también la profundidad alcanzada en cada momento.Hours of diving time left before need to recharge.
Horas de tiempo de inmersión restante antes de tener que recargar.Diving time is 40 minutes
El tiempo de buceo es de 40 minutos,DIVER screw-in crown Verifying your diving time Unscrew the DIVER crown.
Corona atornillada DIVER Controla el tiempo de buceo Destornille la corona DIVER a fondo.Dive times typically run 50-60 minutes,
Los tiempos de inmersión duran normalmente 50-60 minutos,Henri-Germain Delauze In diving, time is a crucial piece of information.
Y añadía:«En el buceo, el tiempo es un dato vital.The Pelagic Z+ mode maximizes dive times at depth without penalties.
El modo Pelagic Z+ maximiza los tiempos de inmersión a una profundidad sin penalizaciones.Write down the dive site, diving time, air consumption.
Lleva un control de las inmersiones que haces, el tiempo que has buceado, cuanto aire has consumido,etc.Unidirectional rotating bezel with scale to measure dive times.
Bisel giratorio unidireccional con escala para medir tiempos de inmersión.Two lights with duration of the batteries according to the diving time.
Dos luces con duración de las baterías conforme al tiempo del buceo.
seguridad y tiempo de apnea.Depth/diving time measurement continues to be performed even while the Digital Compass Mode or.
La medición de profundidad/tiempo de inmersión continúa aunque se esté visualizando la pantalla del.also enables the user to check his or her diving time.
le permite igualmente controlar su tiempo de buceo.Its engraved 60-minute graduations allow a diver to accurately and safely monitor diving time and decompression stops.
Sus graduaciones grabadas de 60 minutos permiten controlar con seguridad y precisión el tiempo de inmersión y las paradas de descompresión.Its engraved 60-minute graduations allow a diver to accurately and safely monitor diving time and decompression stops.
Las graduaciones de 60 minutos permiten al submarinista controlar de forma precisa y segura el tiempo de inmersión y las paradas de descompresión.Dive times are measured on a two-tone inner bezel ring,
Los tiempos de inmersión se miden con un bisel giratorio interior de dos colores,
Results: 50,
Time: 0.062
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文