I know we're going to defeat our enemies in a dragnet.
Lo sé. Derrotaremos a nuestros enemigos en una trampa.
Defeating enemies in a dragnet.
Derrotando enemigos en una trampa.
He was heard on such high-profile series as Escape, Dragnet, Gunsmoke(usually as law-abiding locals),
Fue voz en series destacadas como Escape, Dragnet, The Rifleman,
Tell Homicide to throw out a dragnet… and pick up anyone suspicious in the area of the shooting.
Que Homicidios organice una redada… y que recojan a cualquier sospechoso en el área.
Blind Date was the first feature film starring Bruce Willis while Dragnet was the film that started the trend of adapting television shows into feature films.
La fecha ciega fue el primer largometraje protagonizando Bruce Willis, mientras que Dragnet fue la película que empezó la tendencia de adaptar programas televisivos a largometrajes.
Although Pinker was thought to have escaped a police dragnet and left the city… recent evidence suggests he has mysteriously doubled back.
Se pensó que había eludido la red policial y abandonado la ciudad… pero evidencias recientes sugieren que regresó misteriosamente.
Dragnet performed well at the box office,
Dragnet tuvo un buen desempeñó en la taquilla,
They set the Dragnet theme against an electronic breakbeat and added soundbites from the film,
Establecen el tema de la redada a cambio de un breakbeat estilo hip-hop con fragmentos de sonido
Her last performance on the silver screen was in Dragnet(1947), a B-movie in which she played Anne Hogan opposite Henry Wilcoxon.
Su última actuación en el cine fue en Dragnet(1947), una película de serie B en la cual trabajaba con Henry Wilcoxon.
Police fanned out across the city in a dragnet that netted 600 Mexican Americans.
La policía se desplegó por toda la ciudad en una redada que implicó a 600 mexicanos-americanos.
night had steamed… into our North Atlantic fleet when the drowned sailor clutched the dragnet.
la noche se había esfumado… en nuestra flota del Atlántico Norte, cuando el marinero ahogado asió la red.
Establish contact with the criminal underworld and stay one step ahead of the police dragnet.
Contacta con el mundo criminal y mantente un paso por delante de las redes policiales.
The film convinced NBC executives to relaunch Dragnet as a TV series in 1967 for a four-year run, although the movie itself was not aired until 1969.
La película convenció a los ejecutivos de televisión a lanzar Dragnet como una serie de televisión en 1967 durante cuatro años.
get rolled up in their horseshit dragnet, then where are we?
te enredas en su mierdosa redada…¿qué hacemos entonces?
Mediodía presents an enveloping world of orange brick bathed in a vibrant light that irresistibly draws in and traps all living beings like a dragnet.
Mediodía presenta un absorbente muro de ladrillo naranja bañado por una luz vibrante que, como una red, atrae y atrapa sin remedio a todo ser vivo.
he turns on Dragnet and climbs on top of me.
se transforma en Dragnet y sube encima de mí.
Where a multi-agency task force is being created To establish a dragnet to snare the brothers.
donde se ha creado una agencia múltiple de fuerzas del orden, para establecer una red que atrape a los hermanos.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文