Examples of using
Had erred
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
finding that the Committee had erred in law and fact with regard to the powers vested in the Pension Fund under paragraph 26 of the pension adjustment system.
considerando que el Comité había cometido un error de hecho y de derecho en cuanto a las facultades conferidas a la Caja en virtud del párrafo 26 del Sistema de Ajuste de las Pensiones.
The Appeals Chamber accepted the argument of Vladimir Šantić that the Trial Chamber had erred in finding him to have played a role in the overall strategic planning of the Ahmići attack
La Sala de Apelaciones aceptó el argumento de Vladimir Šantić de que la Sala de Primera Instancia había errado al considerar que había intervenido en la planificación estratégica general del ataque de Ahmići,
The notices were triggered by an internal audit of the Maryland Motor Vehicle Administration that found the agency had erred in giving TPS permit holders- from El Salvador,
Los avisos han sido provocadas por una auditoría interna de la Administración de Vehículos Motorizados de Maryland encontró que la agencia había cometido un error al dar con permiso de TPS- de El Salvador,
the Court found that a previous court had erred in assuming that, since the parents of the child had been found not to meet the definition of"refugee", the dependent child
el Tribunal dictaminó que un tribunal anterior había errado al asumir que, puesto que los padres del niño no habían reunido las condiciones para ser considerados"refugiados",
the justices expressed their view that Judge Drori had erred in overruling the Interior Ministry officials, who were fully authorized to question foreign citizens arriving in Israel
los magistrados ya habían expresado su opinión de que el juez Drori se había equivocado al anular la decisión de los funcionarios del Ministerio del Interior, que estaban plenamente
holding that the lower court had erred in its finding that the picture was not an"enemybenefiting expression",
el tribunal inferior había errado al considerar que el cuadro no constituía esa"expresión
breach were generally correct, the court had erred in freeing the DOI from its burden to make an accounting.
el tribunal se había equivocado al liberar al Departamento del Interior de su deber de contabilización.
had shown that access to the documents was likely to assist them materially in their case and that the President had erred in law in not granting them access.
habían demostrado que el acceso a ellos probablemente les ayudara en relación con el fondo de la causa, y que el Presidente había cometido un error de derecho al no concederles el acceso solicitado.
He also considered that the majority had erred in confining itself to a"simplistic application of the definition under review to the 14 objectives of redacted items" and had failed to
Por otra parte, el Magistrado consideró que la mayoría de los magistrados había errado al limitarse a realizar una"aplicación simplista de la definición examinada a los 14 objetivos de los asuntos indicados"
submitting that the Trial Chamber had erred in concluding that it had the authority to review whether rule 70 applied to the evidence of the witness.
la Sala de Primera Instancia se había equivocado al concluir que era competente para determinar si la regla 70 era aplicable a la declaración del testigo.
The Appeals Chamber also considered that the Trial Chamber had erred by not taking judicial notice of the fact that an armed conflict of a non-international character had existed in Rwanda at the relevant time
La Sala de Apelaciones también consideró que la Sala de Primera Instancia había errado por no recoger en autos el hecho de que en las fechas correspondientes existía en Rwanda un conflicto armado de carácter no internacional
A highlight is a judgement dated 21-10-2008 of the Catalan High Court(TSJ Cataluña), which overruled the penalty imposed by tax authorities on a large company that had erred in the forms submitted,
Merece destacar una sentencia de 21.10.2008 del TSJ Cataluña por la que declaraba inválida la sanción que la administración tributaria quería ponerle a una gran empresa que se había equivocado en los modelos a presentar,
the Appeals Chamber found that the Trial Chamber had erred in relying on a fact that was not pleaded in the amended indictment
la Sala de Apelaciones estimó que la Sala de Primera Instancia había errado a el aceptar un hecho no incluido en el auto de acusación enmendado
the Supreme Court found that the Bogotá High Court had erred and quashed its judgement.
la Corte Suprema concluyó que el Tribunal Superior había incurrido en errores, casó la sentencia
The issue raised by the Appellant before the Appeals Chamber was embodied in the contention that the Trial Chamber had erred when it determined that the provisions of rule 90(H)(ii)
El apelante alegó ante la Sala de Apelaciones que la Sala de Primera Instancia había errado al determinar que las disposiciones de la regla 90 H ii no
The United States delegation expressed its view that the Committee had erred procedurally in deciding,
La delegación de los Estados Unidos declaró que el Comité había cometido un error de procedimiento al decidir,
determining that the Chamber had erred in its interpretation of regulation 55 of the Regulations of the Court, finding, inter alia,
ya que determinó que ésta había errado en su interpretación del artículo 55 del Reglamento de la Corte,
It concluded that the single judge had erred in granting the authors leave to appeal to the Judicial Committee,
concluyó que el magistrado había cometido un error al conceder a los autores autorización para apelar ante el Comité Judicial,
that the Trial Chamber had erred in deciding that rule 70 did not apply to the witness.
la Sala de Primera Instancia se había equivocado a el decidir que la regla 70 no era aplicable a los testigos.
granted leave to appeal on the ground that the Trial Chamber had erred both in considering that the guarantees by a State were not a prerequisite for granting provisional release
apelar por estimar que la Sala de Primera Instancia había errado tanto a el considerar que las garantías de un Estado no eran una condición necesaria
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文