ON AROUND HERE IN SPANISH TRANSLATION

[ɒn ə'raʊnd hiər]
[ɒn ə'raʊnd hiər]
por aquí
around here
over there
around for
out there
aqui
here
there
acá
here
hither
aca
por acá
over here
around
over there
down this way
through there

Examples of using On around here in English and their translations into Spanish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Make sure there's no funny business going on around here.
Asegúrate de que no suceda nada raro aquí.
I don't know what's going on around here, but I'm guessing things are bad again.
No sé lo que está pasando por aquí, pero supongo que las cosas vuelven a estar mal.
I don't know what's going on around here, but I guarantee you, I'm about to find out.
No sé qué sucede por aquí, pero les garantizo, estoy por descubrirlo.
How am I supposed to do my job when I haven't the faintest idea of what the hell is going on around here?
¿Cómo se supone que haga mi trabajo si no tengo la más mínima idea de que diablos pasa por acá?
With everything that's been going on around here lately… he just needed to get out a little, stretch his legs a bit.
Con todo lo que ha estado ocurriendo por aquí últimamente… necesitaba salir un poco, a estirar las piernas.
I can't to pretend to understand what goes on around here, But electricity doesn't change.
No puedo fingir que entienda lo que pasa por aquí, pero la electricidad no ha cambiado.
Look, you can deny that strange things are going on around here, but we need to press the rev,
Mira, podrás negar que suceden cosas extrañas por aquí, pero tenemos que presionar al reverendo,
You figure out a way to get me south of the 50th parallel… maybe I will tell you about all the weird stuff that goes on around here.
Si encuentras una manera de llevarme al sur del paralelo 50 tal vez te cuente de todas las cosas raras que pasan por aquí.
I ain't sleeping so much that I don't see what's going on around here.
No he dormido tanto como para no ver lo que está ocurriendo por aquí.
Well, I think it's pretty obvious I have no idea what goes on around here.
Bueno, creo que es muy obvio que no tengo idea de lo que ocurre por aquí.
I have learned that teachers don't seem to care what goes on around here.
Aprendí que a los maestros no parece importarles lo que ocurre por aquí.
i don't know much of what's goin' on around here.
Yo no entiendo muy bien lo que está pasando por aquí.
I mean, I just wanted to protect her from everything that's gone on around here.
Es decir, sólo quiero protegerla de todo lo que ha pasado por aquí.
I don't know what the hell's going on around here, Lipps, but don't go thinking you're in the clear.
No sé qué diablos está pasando aquí, Lipps, pero no vayas pensando que estás en el blanco.
But if we're gonna keep the lights on around here, you're gonna maybe need to cut back on entertaining.
Pero si quieres mantener las luces prendidas por aquí, probablemente necesitaras cortar con el entretenimiento.
Marjorie, I have been passive about a lot of queer things going on around here, but now I would like to know what happened between you and Bill.
Marjorie, he estado ajena a muchas cosas raras que han pasado aquí, pero ahora me gustaría saber qué sucedió entre tú y Bill.
Officer Coates seems to believe that I might be partially responsible for what's been going on around here.
El oficial Coates cree que podría ser en parte responsable por lo que ha estado sucediendo aquí.
And I wouldn't be surprised if she had something to do with the other killings going on around here.
Y no me sorprendería Si tenía algo que ver con Los demás asesinatos pasando aquí.
No, but I'm gonna call the cops because there's something fishy going on around here.
No, pero voy a llamar a la policía. Aquí pasa algo raro.
Once I see the right man maybe I will know what the hell's going on around here.
UNa vez que vea al hombre indicado… tal vez Yo sepa què carajo està pasando por acà.
Results: 215, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish