The regular budget subvention had been maintained at $220,000 yearly since 1990, and was reduced to $213,000 in 1996,
La subvención del presupuesto ordinario se ha mantenido en un nivel anual de 220.000 dólares desde 1990 y disminuyó a 213.000 dólares en 1996,
Government also provides a substantial annual subvention to the Barbados Museum
El Gobierno también concede una sustancial subvención anual al Museo
Subvention to UNDP for personnel legal services reduced from $218,600 to $100,000.
Reducción de 218.600 dólares a 100.000 dólares de la subvención pagada al PNUD por concepto de servicios jurídicos en cuestiones de personal.
It has highlighted the importance of the United Nations subvention and agreed that the matter should be kept under review.
El UNIDIR destacó la importancia de que las Naciones Unidas siguieran otorgando la subvención y acordó que se siguiera examinando la cuestión.
The subvention is currently set at $238,200,
Su monto actual es de 238.200 dólares de los EE.UU.
A supplementary report will be submitted to the Assembly on the 2005 requirements for subvention to the Special Court for Sierra Leone.
Se presentará un informe suplementario a la Asamblea sobre los recursos necesarios en 2005 para la subvención del Tribunal Especial para Sierra Leona.
Mass Education through a subvention process.
mediante un proceso de subvenciones.
Continuing support for subvention and cost adjustment is essential to facilitate growth in voluntary income for the Institute.
Para facilitar el crecimiento de los ingresos del Instituto por concepto de contribuciones voluntarias, es esencial mantener el apoyo a la subvención y al ajuste de los costos.
contributions had greatly increased, it would not be opportune to cease to provide the regular budget subvention.
nivel de contribuciones voluntarias, no sería oportuno dejar de aportar una subvención con cargo al presupuesto ordinario.
In 2013, the Secretary-General sought for the first time the General Assembly's approval for a subvention from the regular budget to supplement the voluntary contributions.
En 2013, el Secretario General solicitó por primera vez la aprobación de la Asamblea General para una subvención con cargo al presupuesto ordinario para complementar las contribuciones voluntarias.
burden on developing countries, the General Assembly should consider a modest annual subvention to cover that service.
los países en desarrollo, la Asamblea General debería considerar una subvención anual reducida para sufragar ese servicio.
The Government also provided two additional workers and subvention to the Bureau from the onset.
El Gobierno destacó también a dos trabajadores más y subvencionó a la Oficina desde sus inicios.
the sum of FCFA 1,500,000,000 was given as subvention.
se consignó la suma de 1.500.000.000 de francos CFA en concepto de subvenciones.
Tables 1 to 4 below clearly illustrate the distribution of subvention allocated by Government to political parties.
En los cuadros 1 a 4 que aparecen a continuación se indica la distribución de las subvenciones asignadas por el Gobierno a los partidos políticos.
support for the maintenance and even increase of the regular budget subvention has been seen on numerous occasions.
el apoyo para el mantenimiento e incluso el aumento de la subvención con cargo al presupuesto ordinario se ha manifestado en numerosas ocasiones.
it also shows the portion of the institutional personnel costs of UNIDIR covered by the subvention from the United Nations regular budget.
también se muestra la porción de los costos de personal institucional del UNIDIR sufragados mediante la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Tourism undertakes the Translation Subvention Project TEDA.
Turismo ha emprendido el Proyecto de subsidio a la traducción TEDA.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文