WHICH CHARACTERIZED IN SPANISH TRANSLATION

[witʃ 'kærəktəraizd]

Examples of using Which characterized in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The drastic cutbacks in mine production had reduced the abundant supply of material, which characterized the tungsten market in 1991-1993.
Las drásticas reducciones de la producción minera habían hecho disminuir la oferta abundante de material que había caracterizado el mercado del volframio en 1991-1993.
The Chairman-Rapporteur stated that the realization of human rights remained a challenge in the changing and complex reality which characterized international relations.
El Presidente-Relator declaró que la realización de los derechos humanos seguía siendo la tarea más difícil en el entorno complejo y en evolución que caracterizaba a las relaciones internacionales.
The recession which characterized most of the economies of Europe in this period brought about a contraction in the volume of international trade, a contraction particularly
La recesión que caracterizó la mayoría de las economías europeas en este período determinó la contracción del volumen del comercio internacional,
The Government of Egypt is of the view that since the ideological divide which characterized the world scene for several decades has ceased to exist,
El Gobierno de Egipto opina que, ahora que ha desaparecido la división ideológica que caracterizó el concierto mundial durante varios decenios, un Consejo de Seguridad con
The outright calls to abolish the WTO which characterized discussions in previous years have largely given way to proposals on how to improve
Los llamamientos directos a abolir la OMC que caracterizaron los debates de años anteriores dieron paso en buena medida a propuestas sobre el modo de mejorar
mutual accommodation which characterized the institution-building phase of our collective endeavours will also be reflected at this stage.
avenencia mutua que caracterizó nuestros esfuerzos colectivos en la etapa de creación de las instituciones habrá de reflejarse también en esta etapa.
The selectivity which characterized the debate on agenda item 9 was incompatible with the Commission's goal of protecting human rights,
La selectividad que caracteriza al debate sobre el tema 9 es incompatible con el objetivo de la Comisión, a saber, la protección de los derechos humanos,
We commend them for their flexibility and cooperation, which characterized the work of the committee entrusted with consultations to enable the General Assembly to adopt this draft resolution by consensus.
Las encomiamos por la flexibilidad y cooperación que caracterizaron la labor del comité encargado de las consultas para permitir que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución por consenso.
The persistent deadlock which characterized negotiations in the Liberian peace process during nearly six years of war has now been replaced by a firm commitment to peace.
El estancamiento persistente, que caracterizó a las negociaciones del proceso de paz en Liberia durante casi seis años de guerra, ha sido sustituido por un firme compromiso en favor de la paz.
The world was happily able to survive the grave risks of nuclear confrontation which characterized the East-West confrontation,
El mundo pudo sobrevivir felizmente a los graves riesgos de una confrontación nuclear que caracterizaron el enfrentamiento Este-Oeste
In recognition of the value of cultural diversity which characterized all human societies, any selective interpretation
Es bueno reconocer el valor de la diversidad cultural que caracteriza a las sociedades y cualquier interpretación
technological changes which characterized economic activity on the world scale.
comerciales y tecnológicos que caracterizan la acción económica a escala mundial.
persecution of supposed sorceresses which characterized the cruel witchhunts of a later age,
persecución de supuestas hechiceras, que caracterizó las crueles cacerías de brujas posteriormente,
The open and fruitful debates, which characterized this meeting, contributed to increase convergence in policy approaches, while promoting the
Los debates abiertos y fructíferos que caracterizaron dicha reunión contribuyeron al aumento de la convergencia en materia de enfoques de política,
despite the political environment which characterized the region, significant headway had been made in 2009 in integrating refugees.
a pesar del entorno político que caracteriza la región, se han constatado progresos considerables en 2009 en el ámbito de la integración de los refugiados.
without the disparities which characterized current flows of information.
sin las disparidades que caracterizan las corrientes de información.
mutual support which characterized its dealings with the Palestinian Authority,
de apoyo mutuos que caracterizó sus relaciones con la Autoridad Palestina,
the spirit of compromise which characterized the institution-building phase of our collective endeavour will similarly be reflected at this stage.
el espíritu de avenencia que caracterizaron a la etapa de creación de instituciones de nuestro empeño colectivo también se ponga de manifiesto en esta etapa.
The consolidation of the public security institutions is taking place against a backdrop of greater demand for security in the light of the complicated crime situation which characterized the country during this period of transition.
La fase de consolidación de las instituciones responsables de garantizar la seguridad pública se da en el contexto de mayores demandas derivadas del complejo fenómeno delincuencial que caracteriza el período de transición que vive el país.
for a regional programme to mobilize international support to combat the poverty and inequities which characterized the region.
de un programa regional dirigido a movilizar apoyo internacional para luchar contra la pobreza y las inequidades que caracterizan la región.
Results: 122, Time: 0.0438

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish