Examples of using
Provided that the conditions
in English and their translations into Swedish
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Political
in the Union shall be considered to be sufficiently worked or processed provided that the conditions set out in the list in Annex 22-11 are fulfilled.
helt framställda i ett förmånsland eller förmånsterritorium eller i unionen anses vara tillräckligt behandlade eller bearbetade under förutsättning att villkoren i förteckningen i bilaga 22-11 är uppfyllda.
However, provided that the conditions set out in Section III D are fulfilled, the Commission will consider claims
Förutsatt att villkoren i avsnitt III D är uppfyllda tar kommissionen dock ställning till ett dominerande företags påståenden om
Prior authorizations for those categories of products shall be issued by the competent authorities after notification to the Commission of the quantities requested, and provided that the conditions of the Regulation are fulfilled.
De behöriga myndigheterna skall utfärda förhandstillstånd för dessa produktkategorier sedan de underrättat kommissionen om vilka kvantiteter som begärts och under förutsättning att villkoren i förordningen är uppfyllda.
the long-term residence status, for a period exceeding three months, provided that the conditions set out in this chapter are met.
den som beviljade ställning som varaktigt bosatt under längre tid än tre månader förutsatt att villkoren i detta kapitel är uppfyllda.
leisure craft registered outside the fiscal territory into the fiscal territory for commercial or private use, provided that the conditions outlined in the above-mentioned instructions are met.
tullområde kan för kommersiellt eller privat bruk tillfälligt mervärdesskattefritt till skatteområdet föra in en fritidsbåt som registrerats utanför skatteområdet, förutsatt att villkoren i ovannämnda anvisning uppfylls.
international agreement pursuant to Rules 108(5) and 99(1) provided that the conditions set out in it are fulfilled.
förkasta ingåendet av ett internationellt avtal enligt artiklarna 108.5 och 99.1, förutsatt att villkoren i artikeln är uppfyllda.
For operations concerning promotional activities, expenditure may be incurred outside the Union provided that the conditions set out in paragraph 2(a)
För insatser rörande marknadsföringsåtgärder får utgifter ha uppkommit utanför unionen, förutsatt att villkoren i punkt 2 a
Moreover, the Commission has made it clear that, in every possible scenario, Member States would always have the right to invoke Article 296, provided that the conditions established in the Treaty(and confirmed by the case law of the ECJ)
Kommissionen har dessutom gjort klart att medlemsstaterna alltid har rätt att åberopa artikel 296, förutsatt att de villkor som fastställs enligt fördraget(och som bekräftas i domstolens rättspraxis)
expenditure may be incurred outside the programme area provided that the conditions in points(a) and(c)
marknadsföringsåtgärder får utgifter ha uppkommit utanför unionen, förutsatt att villkoren i punkt 2 a
to calculate risk-weighted exposure amounts in relation to an unrated position in an ABCP programme in accordance with Article 266, provided that the conditions set out in Article 265 are met.
får instituten använda internmetoden(IAA) för att beräkna riskvägda exponeringsbelopp i förhållande till en position utan kreditvärdering i ett program i enlighet med artikel 266, förutsatt att de villkor som anges i artikel 265 är uppfyllda.
more than 48 hours per week, provided that the conditions laid down in the various indents of this provision are complied with.
en arbetstagare i genomsnitt får arbeta mer än 48 timmar per vecka, förutsatt att villkoren i strecksatserna är uppfyllda.
Any legal entity regardless of its place of establishment and international organisations may participate in an action provided that the conditions laid down in this Regulation have been met as well as any conditions laid down in the relevant work programme or work plan.
Rättsliga enheter oavsett etableringsort samt internationella organisationer får delta i en åtgärd under förutsättning att de villkor som anges i denna förordning har uppfyllts, liksom eventuella villkor som fastställs i tillhörande arbetsprogram eller arbetsplan.
more of the persons involved in marketing, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned,
de personer som har deltagit i saluföringen, under förutsättning att användningsvillkoren överensstämmer med tillämpliga bestämmelser för vinproducenter i det berörda tredje landet,
Particulars concerning the production method, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned,
Uppgifter om hur produkten erhållits eller om framställningsmetod, under förutsättning att användningsvillkoren överensstämmer med tillämpliga bestämmelser för vinproducenter i det berörda tredje landet,
The name of an undertaking, provided that the conditions of use conform to the rules applicable to wine producers in the third country concerned,
Namnet på ett företag, under förutsättning att användningsvillkoren överensstämmer med tillämpliga bestämmelser för vinproducenter i det berörda tredje landet,
For the purposes of this Regulation an entity which does not have legal personality under the applicable national law is assimilated to a legal entity provided that the conditions set out in Regulation(EU) No XX/2012[the Financial Regulation] are complied with.
I denna förordning är en enhet som inte har någon rättskapacitet enligt tillämplig nationell lagstiftning jämställd med en rättslig enhet, under förutsättning att de villkor som fastställs i förordning(EU) nr XX/2012[budgetförordningen] är uppfyllda.
eligible liabilities on an individual basis to a parent institution provided that the conditions laid down in points(a) and(b)
minimikraven för kapitalbas och kvalificerade skulder på individuell nivå, under förutsättning att villkoren som fastställs i artikel 45.11 a
its services subsidiary do not involve any state aid, provided that the conditions laid down to ensure that the State behaves like a prudent investor are strictly complied with.
dess dotterbolag inom tjänstesektorn inte omfattar något statligt stöd, förutsatt att de villkor som fastställts för att garantera att staten agerar som en välbetänkt investerare iakttas fullständigt.
then compensatory payments may be granted, provided that the conditions specified are met.
kompensationsbetalningar kan garanteras vid bevisade inkomstavbräck på grund av införandet av euron, inom ramen för de fastslagna villkoren.
The Council reaffirms the EU's commitment to the shared objective of visa-free travel for the citizens of the Republic of Moldova in due course provided that the conditions for well-managed and secure mobility as set out in the Action Plan on Visa Liberalisation are in place.
Rådet bekräftar EU: åtagande i fråga om det gemensamma målet viseringsfritt resande för Republiken Moldaviens medborgare vid en lämplig tidpunkt förutsatt att det finns en välhanterad och säker rörlighet i enlighet med handlingsplanen om viseringsliberalisering.
Svenska
Deutsch
Suomi
Français
Norsk
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Ελληνικά
Español
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文