THE SHEEP in Thai translation

[ðə ʃiːp]
[ðə ʃiːp]
แกะ
sheep
lamb
ram
unpack
flock
mutton
carved
sheepskin
unwrap
intaglio

Examples of using The sheep in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
เราเป็นผู้เลี้ยงที่ดีผู้เลี้ยงที่ดีนั้นย่อมสละชีวิตของเพื่อฝูงแกะ
I lay down my life for the sheep.
ชีวิตของเราเราสละเพื่อฝูงแกะ
Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats.
ลูกแกะของเจ้าต้องปราศจากตำหนิเป็นตัวผู้อายุไม่เกินหนึ่งขวบเจ้าเอามาจากฝูงแกะหรือฝูงแพะ
He said to them,"Is it well with him?" They said,"It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep.
ยาโคบถามเขาทั้งหลายว่าลาบันสบายดีหรือ" เขาตอบว่าสบายดีดูเถิดบุตรสาวของเขาชื่อราเชลกำลังมาพร้อมกับฝูงแกะ
Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
สบายดีดูเถิดบุตรสาวของเขาชื่อรากำลังมาพร้อมกับฝูงแกะ
They said,"It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep.
สบายดีดูเถิดบุตรสาวของเขาชื่อรากำลังมาพร้อมกับฝูงแกะ
All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
บรรดาผู้ที่มาก่อนเรานั้นเป็นขโมยและโจรแต่ฝูงแกะก็มิได้ฟังเขา
He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
เมื่อพระองค์ทรงเอาเชือกทำเป็นแส้พระองค์ทรงไล่เหล่านั้นพร้อมกับแกะและวัวออกไปจากพระวิหารและทรงเทเงินของรับแลกเงินและคว่ำโต๊ะ
And[remember] David and Solomon when they gave judgement concerning the tillage when the sheep of some people strayed into it by night, and We were witness to their judgement.
และจงรำลึกถึงเรื่องราวของดาวูดและสุลัยมานเมื่อเขาทั้งสองได้ตัดสินใจเรื่องไร่นาเมื่อฝูงแกะของชนหมุ่หนึ่งได้หลบเข้าไปกินพืชในเวลากลางคืนและเราเป็นพยานต่อการตัดสินของพวกเขา
And[mention] David and Solomon, when they judged concerning the field- when the sheep of a people overran it[at night], and We were witness to their judgement.
และจงรำลึกถึงเรื่องราวของดาวูดและสุลัยมานเมื่อเขาทั้งสองได้ตัดสินใจเรื่องไร่นาเมื่อฝูงแกะของชนหมุ่หนึ่งได้หลบเข้าไปกินพืชในเวลากลางคืนและเราเป็นพยานต่อการตัดสินของพวกเขา
When they made it across, the trio agreed to give eighth place to the sheep, who had been the most comforting and harmonious of them, followed by the monkey and the rooster.
เมื่อพวกมันข้ามแม่น้ำได้สำเร็จทั้งสามตกลงที่จะมอบตำแหน่งที่แปดให้กับแพะที่ช่วยให้ความอุ่นใจและประสานพวกมันให้กลมเกลียวกันแล้วจึงตามมาด้วยลิงและไก่
And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
เมื่อพระองค์ทรงเอาเชือกทำเป็นแส้พระองค์ทรงไล่เหล่านั้นพร้อมกับแกะและวัวออกไปจากพระวิหารและทรงเทเงินของรับแลกเงินและคว่ำโต๊ะ
Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me," says Yahweh of Armies."Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn my hand against the little ones.
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่าโอดาบเอ๋ยตื่นขึ้นต่อสู้เมษบาลของเราต่อสู้ผู้ที่สนิทกับเราตีเมษบาลและฝูงแกะนั้นจะกระจัดกระจายไปเราจะกลับมือของเราต่อสู้กับตัวเล็กตัวน้อย
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel.
พันธสัญญาระหว่างพระเจ้ากับดาวิด27:4-17เพราะฉะนั้นบัดนี้เจ้าจงกล่าวแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเราว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่าเราได้เอาเจ้ามาจากทุ่งหญ้าจากการตามฝูงแพะแกะเพื่อให้เจ้าเป็นเจ้าเหนืออิสราเอลประชาชนของเรา
He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them.
แต่ผู้ที่รับจ้างมิได้เป็นผู้เลี้ยงแกะและฝูงแกะไม่เป็นของเขาเมื่อเห็นสุนัขป่ามาเขาจึงละทิ้งฝูงแกะหนีไปสุนัขป่าก็ชิงเอาแกะไปเสียและทำให้ฝูงแกะกระจัดกระจายไป
Now therefore, you shall tell my servant David,'Thus says Yahweh of Armies,"I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people Israel.
พันธสัญญาระหว่างพระเจ้ากับดาวิด27:4-17เพราะฉะนั้นบัดนี้เจ้าจงกล่าวแก่ดาวิดผู้รับใช้ของเราว่าพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่าเราได้เอาเจ้ามาจากทุ่งหญ้าจากการตามฝูงแพะแกะเพื่อให้เจ้าเป็นเจ้าเหนืออิสราเอลประชาชนของเรา
Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me," says Yahweh of Armies."Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn my hand against the little ones.
พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่าโอดาบเอ๋ยตื่นขึ้นต่อสู้เมษบาลของเราต่อสู้ผู้ที่สนิทกับเราตีเมษบาลและฝูงแกะนั้นจะกระจัดกระจายไปเราจะกลับมือของเราต่อสู้กับตัวเล็กตัวน้อย
says Yahweh of Armies,"I took you from the sheep pen, from following the sheep, that you should be prince over my people, over Israel.
เราเอาเจ้ามาจากทุ่งหญ้าจากการตามฝูงแพะแกะเพื่อให้เจ้าเป็นเจ้าเหนืออิสราเอระชาของเรา
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
แต่ผู้ที่รับจ้างมิได้เป็นผู้เลี้ยงแกะและฝูงแกะไม่เป็นของเขาเมื่อเห็นสุนัขป่ามาเขาจึงละทิ้งฝูงแกะหนีไปสุนัขป่าก็ชิงเอาแกะไปเสียและทำให้ฝูงแกะกระจัดกระจายไป
He hath created eight pairs of the sheep a twain, and of the goats a twain. Say thou: is it the two males He hath forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females contain? Declare unto me with knowledge, if ye are truth-tellers.
และ(ได้ทรงให้มี) สัตว์แปดตัวเป็นคู่คือจากแกะสองตัวและจากแพะสองตัวกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่าตัวผู้สองตัวนั้นหรือที่พระองค์ทรงห้ามหรือว่าตัวเมียสองตัวนั้นหรือว่าที่มดลูกของตัวเมียทั้งสองนั้นได้คุ้มครองรักษาไว้พวกท่านจงแจ้งให้ฉันทราบด้วยความรู้อันใดอันหนึ่งหากพวกท่านพูดจริง
Results: 203, Time: 0.0333

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai