EXPIATION in Turkish translation

[ˌekspi'eiʃn]
[ˌekspi'eiʃn]
kefaret
redemption
penance
expiation
atonement
bail
to atone
keffareti
cezası
criminal
punishment
penalty
sentence
ticket
fine
detention
of recompense
retribution
judgment
yeminin kefareti
kefareti
redemption
penance
expiation
atonement
bail
to atone

Examples of using Expiation in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
this shall be for him an expiation.
bağışlarsa kendisi için o keffaret olur.
Do you remember yesterday when… Expiation! How's Joe?
Dünü hatırlıyor musunuz… Joe nasıl? Kefaret! Kefaret!
Do you remember yesterday when… How's Joe? Expiation!
Dünü hatırlıyor musunuz… Joe nasıl? Kefaret! Kefaret!
In a convent, not far from here. After so much unhappiness, I spent some years seeking expiation.
Bu kadar mutsuzluğun ardından birkaç yılımı kefaret arayışıyla buraya uzak olmayan bir manastırda geçirdim.
The expiation(for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor,
Yeminin keffareti, ailenize yedirdiğinizin ortalamasından on düşkünü yedirmek yahut giydirmek
Her passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned all of us.
Pasifliği, Egidionun hastalığına karşı isyanı, kefaret gibi sürekli olması hepimizi zehirledi.
The expiation(for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor,
Ancak bile bile ettiklerinizden sizi sorumlu tutar. Yemininizi bozarsanız cezası, ailenize genellikle yedirdiğiniz yemeklerden on yoksulu doyurmak
That is the expiation of your oaths when ye have sworn and bear in mind your oaths.
İşte yemin ettiğiniz zaman, yeminleriniz( i bozman) ın keffareti budur. yeminlerinizi koruyun.
So its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your[own]
Onun( yeminin) kefareti, ailenizdekilere yedirdiklerinizin ortalamasından on yoksulu doyurmak ya da onları giydirmek
The expiation(for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor,
Yemin kefareti, ailenize yedirdiğiniz yemeklerin orta derecede olanıyla on yoksulu doyurmak,
it would be better for you and an expiation for some of your sins.
günahlarınızdan bir kısmını örter.
it would be better for you and an expiation for some of your sins.
bu sebeple sizin günahlarınızı örter.
it would be better for you and an expiation for some of your sins.
bu bazı günahlarınızı örter.
The expiation thereof is the feeding of ten of the needy with the middle sort of that wherewith ye feed your households,
Onun( yeminin) kefareti, ailenizdekilere yedirdiklerinizin ortalamasından on yoksulu doyurmak ya da onları giydirmek veya bir köleyi özgürlüğüne kavuşturmaktır.(
the like of what he has killed in cattle- as shall be judged by two men of equity among you- to be brought to the Ka'bah as an offering, or as an expiation the feeding of the needy, or its equivalent in fasting in order that he may taste the grievousness of his deed.
olarak içinizden adalet sahibi iki kişi hükmedecektir. Veya yoksulları doyurmak veya onun dengi oruç tutmak olan bir kefaret vardır.
The expiation thereof is the feeding of ten of the needy with the average of that wherewith ye feed your own folk,
Onun( yeminin) kefareti, ailenizdekilere yedirdiklerinizin ortalamasından on yoksulu doyurmak ya da onları giydirmek veya bir köleyi özgürlüğüne kavuşturmaktır.(
for what you swear in earnest. The expiation(for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor,
Onun( yeminin) kefareti, ailenizdekilere yedirdiklerinizin ortalamasından on yoksulu doyurmak ya da onları giydirmek
an offering to reach the Ka'bah; or expiation food for needy persons or the equivalent of that in fasting, so that he may taste the weight of the recompense of his action.
bunlara denk olacak kadar oruç tutmaktır, böylece yaptığının cezasını tatması gerektir.
God does not punish you but for what you swear in earnest. The expiation(for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor, with food that
Allah sizi kasıtsız olarak yaptığınız yeminlerden dolayı sorumlu tutmaz, ama bilerek yaptığınız yeminlerden ötürü sorumlu tutar. Böyle bir yemini bozarsanız onun keffâreti, çoluk çocuğunuza yedirdiğiniz orta halli yemek çeşidinden on fakir doyurmak,
Expiation! Expiation!
Kefaret! Kefaret!
Results: 285, Time: 0.2967

Top dictionary queries

English - Turkish