LIKE A MONK in Turkish translation

[laik ə mʌŋk]
[laik ə mʌŋk]
keşiş gibi
like a monk
a hermit's
bir rahip gibi
like a priest
like a monk
like a friar

Examples of using Like a monk in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I'm basically like a monk.
Yani resmen bir keşiş gibiyim.
Like a monk.- Yeah, right.
Papaz gibiyim. -Evet, doğru.
I have been living like a monk.
Bir keşiş gibi yaşıyorum.
W hy are you dressed like a monk?
Neden bir papaz gibi giyindin?
Perhaps I will even put my hair like a monk.
Belki saçımı rahip gibi bile yaparım.
I mean, I'm like a monk, you know.
Yani keşişten farkım yok.
He's studying manuscripts like a monk, just like Boyarin.
Bir keşiş gibi, tıpkı Boyarin gibi el yazmaları üstüne çalışıyorsun.
No, I have been living like a monk for a year and a half.
Hayır, bir buçuk yıldır bir keşiş gibi yaşıyorum.
He's more like a monk.
O bir işadamından çok, keşişe benzer.
They want my body like a Temple and my mind like a monk.
Bedenimin bir tapınak ve aklımın bir keşiş olmasını istiyorlar.
They want my body like a Temple and my mind like a monk.
Bedenimin bir tapınak gibi, aklımınsa bir keşiş gibi olmasını istiyorlar.
For an ex-cop, the guy lived like a monk.
Eski bir polise göre rahip gibiymiş.
One good sibling, determined to live like a monk, and one selfishly evil sibling,
Bir iyi kardeş, keşiş gibi yaşamaya kararlı.
Well, unless that perp you say you saw was dressed like a monk and carrying a sword. Oh?
Pekala, keşiş gibi giyinmiş ve bir kılıç taşıyor dedin. Öyle mi?
Or will you say… like a monk from Shaolin… to summon the spirit… of the crane and the tiger?
Yoksa Shaolinli bir rahip gibi turna ve kaplanın ruhlarını çağırmak mı diyeceksin?
After centuries of slavery, decades of civil rights marches… and, more significantly, living like a monk, never getting less than a 4?
Yüzyıllar süren kölelikten, on yıllarca haklar için yürüdükten sonra… daha da önemlisi keşiş gibi yaşayıp 4,0 not ortalaması tutturduktan sonra… sabıkan olduğu için işe alınsaydın neler hissederdin?
Decades of civil rights marches, and, more significantly, living like a monk, never getting less than a 4. After centuries of slavery?
Yüzyıllar süren kölelikten, on yıllarca haklar için yürüdükten sonra… daha da önemlisi keşiş gibi yaşayıp 4,0 not ortalaması tutturduktan sonra… sabıkan olduğu için işe alınsaydın neler hissederdin?
He speaks Chinese, he dresses like a monk and the Russians yesterday, he took those guys out like Bruce Lee, only better.
Çince konuşabiliyor, keşiş gibi giyiniyor. Ve dün Ruslara yaptıklarının daha iyisini ancak Bruce Lee yapabilirdi.
Decades of civil rights marches, and, more significantly, living like a monk, never getting less than a 4. After centuries of slavery.
Haklar için yürüdükten sonra… Yüzyıllar süren kölelikten, on yıllarca… daha da önemlisi keşiş gibi yaşayıp.
I don't need to live like a monk anymore to keep order in my head.
kafamı toplamak için keşiş gibi yaşamaya ihtiyacım yok.
Results: 73, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish