US RAIN in Turkish translation

[ʌz rein]

Examples of using Us rain in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Then, when they saw a cloud approaching their valley, they said,“This is a cloud that will bring us rain.”.
Onu( azabı) vadilerine doğru yönelerek gelen bir bulut şeklinde gördükleri zaman,'' Bu bize yağmur yağdıracak bir buluttur'' dediler.
So when they saw it as a cloud advancing towards their valleys, they said:"This is just a passing cloud that will bring us rain.
Derken, onu( azabı) vadilerine doğru yönelerek gelen bir bulut şeklinde gördükleri zaman,'' Bu bize yağmur yağdıracak bir buluttur'' dediler.
So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain.
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman:'' Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.'' dediler.
And when they saw it as a sudden cloud heading for their valley they said:'This is a cloud that will bring us rain''Rather'(he replied):'it is that which you have sought to hasten,
O azabın, yayılarak vadilerine doğru yöneldiğini gördüklerinde:'' Bu yaygın bulut bize yağmur yağdıracaktır'' dediler. Hud:'' Hayır, o,
The shaman promised us rain.
Şamanın bize yağmur sözü vardı.
And you will bring us rain.
Ve bize yağmur getireceksin.
Bring us rain in this dry season.
Kurak dönemde bize yağmur getir.
Shocking. You promised us rain, Merlin.
Çok şaşırdım. Bana yağmur sözü vermiştin Merlin.
Bring us rain. If you are a witch.
Bize yağmur getir. Eğer bir cadıysan.
You promised us rain, Merlin. Shocking.
Çok şaşırdım. Bana yağmur sözü vermiştin Merlin.
If you are a witch, bring us rain.
Bize yağmur getir. Eğer bir cadıysan.
Let the 4 Dragon Kings give us rain!
Dört Ejderha Kralı, bize yağmur yağmasına izin ver!
Bring us rain in this dry season… Trywell.
Kurak dönemde bize yağmur getir.
Thank you for bringing us rain this year.
Bu yıl yağmur getirdiğin için teşekkür ederiz.
Lord God, give us rain and a little luck.
Yüce Tanrı bize yağmur ve biraz şans versin.
When they saw it as a cloud advancing toward their valleys, they said,‘This cloud brings us rain.
Nihayet onun yayılarak vadilerine yönelmiş olduğunu gördüklerinde,'' Bu, bize yağmur yağdıracak bir buluttur,'' dediler.
And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said,"This is a cloud bringing us rain!
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi, bize yağmur getiren bulut!
When they saw the torment as a cloud proceeding to their valleys, they said,"This cloud will bring us rain.
Nihayet onun yayılarak vadilerine yönelmiş olduğunu gördüklerinde,'' Bu, bize yağmur yağdıracak bir buluttur,'' dediler.
And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said,"This is a cloud bringing us rain!
Nihayet onu, vadilerine doğru gelen geniş bir bulut halinde görünce:'' Ha, dediler, bu bize yağmur getirecek bir bulut!
There's a famine going on… so if we make a good enough sacrifice… then the gods give us rain.
Ortada bir kıtlık var… yani yeterince kurban verirsek… Tanrılar yağmur yağdıracak.
Results: 680, Time: 0.031

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish