A LIGHT in Urdu translation

[ə lait]
[ə lait]
نور
light
noor
nur
روشنی
light
clear
illumination
the lighting
enlightenment
چراغ
lamp
light
dizziness
lantern
lagh
headlamp
lighthouse
moonlight
quadrant
اجالا
light
ujala
day
چمکتا
brightness
shine
glitter
gloss
bright
lightning
glowing
sparkling
flashes
tweezers
نورانیت کا

Examples of using A light in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Your word is a lamp unto my feet, a light on my path.
تیرا کلام میرے قدموں کے لیے چراغ اور میری راہ کے لیے روشنی ہے
I have made you a light for the other nations.
میں نے تمہیں دوسری قوموں کے لئے نور کی طرح بنایا
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
تیرا کلام میرے قدموں کے لئے چراغ اور میری راہ کے لئے روشنی ہے
Your word is a lantern to my feet and a light upon my path.
تیرا کلام میرے قدموں کے لئے چراغ اور میری راہ کے لئے روشنی ہے
Your word is a lamp of my steps and a light for my path.".
تیرا کلام میرے قدموں کے لیے چراغ اور میری راہ کے لیے روشنی ہے
His WORD is“a lamp unto our feet and a light unto our path.”.
راستہ واضح ہے اور کت ب و سنت ہمارے سامنے ہیں
In every darkness shines a light.
ہر اندھیرے پہ ہے روشنی کا نقاب
AllI have given you as a light to the nations.
میں نے تمہیں دوسری قوموں کے لئے نور کی طرح بنایا
That word is a lamp unto our feet and a light unto our path.
راستہ واضح ہے اور کت ب و سنت ہمارے سامنے ہیں
Is a lamp onto our feet and a light into our path.
راستہ واضح ہے اور کت ب و سنت ہمارے سامنے ہیں
Your word is a lamp to my feet and a light unto my path.
تیرا کلام میرے قدموں کے لئے چراغ اور میری راہ کے لئے روشنی ہے
He is a lamp unto your feet and a light unto your path.
یہ بات تیری سراسر جہل اور نفسانی جوش سے ہے اور بصیرت کی راہ سے
And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens.(The Holy Prophet is a light from Allah.).
اور الله کی طرف اس کے حکم سے بلانے اور چراغ روشن بنایا ہے
Haroon the Judgement* and a light and an advice for the pious.
ہارون کو فیصلہ دیا اور اجالا اور پرہیزگاروں کو نصیحت
In the past We granted to Moses and Aaron the criterion(for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-.
اور بیشک ہم نے موسیٰ اور ہارون کو فیصلہ دیا اور اجالا اور پرہیزگاروں کو نصیحت
And We verily gave Moses and Aaron the Criterion(of right and wrong) and a light and a Reminder for those who keep from evil.
اور بیشک ہم نے موسیٰ اور ہارون کو فیصلہ دیا اور اجالا اور پرہیزگاروں کو نصیحت
Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous.
ہارون کو فیصلہ دیا اور اجالا اور پرہیزگاروں کو نصیحت
Aaron the criterion of right and wrong and a light and reminder for the righteous.
ہارون کو فیصلہ دیا اور اجالا اور پرہیزگاروں کو نصیحت
In the darkness he radiates as a light for the upright ones;
راستبازوں کے لِئے تارِیکی میں نُور چمکتا ہے۔ وہ رِحیم
He will provide for you a Light by which you shall walk(straight in your path),
ہاں- وہ تمہیں معاف کر دے گا وہ تمھارے لیے روشنی کر دے گا جس میں چلو گے
Results: 758, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu