BLAZE in Urdu translation

[bleiz]
[bleiz]
دوزخ
hell
fire
gehenna
hellfire
blaze
flame
shall
saqar
جہنّم
hell
fire
gehenna
hellfire
burning
بھڑکتی آگ
دہکتی آگ
بلیز
blaze
جہنمّ
hell
fire
gehenna
hellfire
burning
جہّنم
hell
fire
gehenna
hellfire
burning
جہنم
hell
fire
gehenna
hellfire
burning
blaze

Examples of using Blaze in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze.
اور جو شخص اللہ پر اور اس کے رسول پر ایمان نہ ﻻئے تو ہم نے بھی ایسے کافروں کے لئے دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze.
بیشک ہم نے کافروں کے لیے تیار کر رکھی ہیں زنجیریں اور طوق اور بھڑکتی آگ
Those who have no faith in Allah and His Apostle[should know that] We have prepared a blaze for the faithless.
اور جو شخص اللہ پر اور اس کے رسول پر ایمان نہ ﻻئے تو ہم نے بھی ایسے کافروں کے لئے دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے
faith in Allah and His Apostle[should know that] We have prepared a blaze for the faithless.
اس کے رسول پر تو بیشک ہم نے کافروں کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے
made them[the means of pelting] missiles against the devils, and We have prepared for them a punishment of the Blaze.
انہیں شیطانوں کے لیے مار کیا اور ان کے لیے بھڑکتی آگ کا عذاب تیار فرمایا
And whoever has not believed in Allah and His Messenger- then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
اور جو شخص اللہ پر اور اس کے رسول پر ایمان نہ ﻻئے تو ہم نے بھی ایسے کافروں کے لئے دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے
Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze.
بیشک ہم نے کافروں کے لیے تیار کر رکھی ہیں زنجیریں اور طوق اور بھڑکتی آگ
sufficient is Hell as a blaze.
دوزخ کافی ہے بھڑکتی آگ
And whoever has not believed in Allah and His Messenger- then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
اور جو ایمان نہ لائے اللہ اور اس کے رسول پر تو بیشک ہم نے کافروں کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے
them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
انہیں شیطانوں کے لیے مار کیا اور ان کے لیے بھڑکتی آگ کا عذاب تیار فرمایا
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
بیشک ہم نے کافروں کے لیے تیار کر رکھی ہیں زنجیریں اور طوق اور بھڑکتی آگ
Curse the inhabitants of the Blaze!(11) Indeed for those who fear their Lord without seeing is forgiveness, and a great reward.
جاوید احمد غامدی(اِس کے برخلاف) جو بن دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں، اُن کے لیے مغفرت بھی ہے اور بہت بڑا اجر بھی
Curse the inhabitants of the Blaze!(11) But those who fear their Lord in the Unseen, for them there is forgiveness and a great wage.
جاوید احمد غامدی(اِس کے برخلاف) جو بن دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں، اُن کے لیے مغفرت بھی ہے اور بہت بڑا اجر بھی
Curse the inhabitants of the Blaze!(11) As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
جاوید احمد غامدی(اِس کے برخلاف) جو بن دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں، اُن کے لیے مغفرت بھی ہے اور بہت بڑا اجر بھی
Nay, but they cry lies to the Hour; and We have prepared for him who cries lies to the Hour a Blaze.
بلکہ انہوں نے تو قیامت کو جھوٹ سمجھ لیا ہے اور ہم نے اس کے لیے آگ تیار کی ہے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے
Whoso believes not in God and His Messenger, We have prepared for the unbelievers a Blaze.
اور جو شخص خدا پر اور اس کے پیغمبر پر ایمان نہ لائے تو ہم نے(ایسے) کافروں کے لئے آگ تیار کر رکھی ہے
And whosoever believeth not in Allah and His apostle then verily We have gotten ready for the infidels a Blaze.
اور جو شخص خدا پر اور اس کے پیغمبر پر ایمان نہ لائے تو ہم نے(ایسے) کافروں کے لئے آگ تیار کر رکھی ہے
His Apostle[should know that] We have prepared a blaze for the faithless.
کافروں کے لئے آگ تیار کر رکھی ہے
About whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally, and conduct them toward the punishment of the Blaze.
جس پر(قضائے الٰہی) لکھ دی گئی ہے کہ جو کوئی اس کی رفاقت کرے گا وه اسے گمراه کر دے گا اور اسے آگ کے عذاب کی طرف لے جائے گا
No, they belied the Hour. We have prepared for him who belied the Hour a Blaze.
بلکہ انہوں نے تو قیامت کو جھوٹ سمجھ لیا ہے اور ہم نے اس کے لیے آگ تیار کی ہے جو قیامت کو جھٹلاتا ہے
Results: 126, Time: 0.0473

Top dictionary queries

English - Urdu