DO NOT GO FORTH in Urdu translation

[dəʊ nɒt gəʊ fɔːθ]
[dəʊ nɒt gəʊ fɔːθ]
نہ نکلو
مت نکلنا
نے کوچ نہ
do not go forth
باہر نہ جائیں

Examples of using Do not go forth in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
told others:"Do not go forth in this fierce heat." Tell them:"The Hell is far fiercer in heat." Would that they understand!
کہا گرمی میں مت نکلو کہہ دو کہ دوزخ کی آگ کہیں زیادہ گرم ہے کاش یہ سمجھ سکتے!
Those who were allowed to stay behind rejoiced at remaining behind and not accompanying the Messenger of Allah. They were averse to striving in the Way of Allah with their belongings and their lives and told others:"Do not go forth in this fierce heat." Tell them:"The Hell is far fiercer in heat." Would that they understand!
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے!
persons in the way of Allah, and they said,‘Do not go forth in this heat.' Say, The fire of hell is severer in heat, should they understand.
کہا گرمی میں مت نکلو کہہ دو کہ دوزخ کی آگ کہیں زیادہ گرم ہے کاش یہ سمجھ سکتے
Those who were left behind boasted for sitting back against[the command of] the Apostle of Allah, and were reluctant to wage jihad with their possessions and persons in the way of Allah, and they said,‘Do not go forth in this heat.' Say, The fire of hell is severer in heat, should they understand.
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے
with their wealth and their persons. They said:'Do not go forth in the heat' Say:'The Fire of Gehenna is more hot' Would that they understood!
کہا گرمی میں مت نکلو کہہ دو کہ دوزخ کی آگ کہیں زیادہ گرم ہے کاش یہ سمجھ سکتے!
Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons. They said:'Do not go forth in the heat' Say:'The Fire of Gehenna is more hot' Would that they understood!
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے!
their lives in the cause of Allah and said,"Do not go forth in the heat." Say,"The fire of Hell is more intensive in heat"- if they would but understand.
میں جہاد کریں اور کہا گرمی میں مت نکلو کہہ دو کہ دوزخ کی آگ کہیں زیادہ گرم ہے کاش یہ سمجھ سکتے
Those who remained behind rejoiced in their staying[at home] after[the departure of] the Messenger of Allah and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allah and said,"Do not go forth in the heat." Say,"The fire of Hell is more intensive in heat"- if they would but understand.
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے
They said,"Do not go forth in this heat." Say,"The Fire of Hell is far hotter." If only they could understand.
کہا گرمی میں مت نکلو کہہ دو کہ دوزخ کی آگ کہیں زیادہ گرم ہے کاش یہ سمجھ سکتے
Those who stayed at home were glad that they were left behind by God's Messenger. They hated the thought of striving for God's cause with their possessions and their persons. They said,"Do not go forth in this heat." Say,"The Fire of Hell is far hotter." If only they could understand.
پیچھے ره جانے والے لوگ رسول اللہ﴿صلی اللہ علیہ وسلم﴾ کے جانے کے بعد اپنے بیٹھے رہنے پر خوش ہیں انہوں نے اللہ کی راه میں اپنے مال اور اپنی جانوں سے جہاد کرنا ناپسند رکھا اور انہوں نے کہہ دیا کہ اس گرمی میں مت نکلو۔ کہہ دیجئے کہ دوزخ کی آگ بہت ہی سخت گرم ہے، کاش کہ وه سمجھتے ہوتے
told others:"Do not go forth in this fierce heat." Tell them:"The Hell
تم لوگ گرمی میں نہ نکلو… تو پیغمبر آپ کہہ دیجئے
their persons, and said: Do not go forth in the heat. Say:
کہنے لگے کہ گرمی میں مت نکلنا۔(ان سے) کہہ دو
Those who were allowed to stay behind rejoiced at remaining behind and not accompanying the Messenger of Allah. They were averse to striving in the Way of Allah with their belongings and their lives and told others:"Do not go forth in this fierce heat." Tell them:"The Hell is far fiercer in heat." Would that they understand!
جن لوگوں کو پیچھے رہ جانے کی اجازت دے دی گئی تھی وہ اللہ کے رسول کا ساتھ نہ دینے اور گھر بیٹھے رہنے پر خوش ہوئے اور انہیں گوارا نہ ہوا کہ اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کریں انہوں نے لوگوں سے کہا کہ"اس سخت گرمی میں نہ نکلو" ان سے کہو کہ جہنم کی آگ اس سے زیادہ گرم ہے، کاش انہیں اس کا شعور ہوتا!
told others:"Do not go forth in this fierce heat."
کہنے لگے کہ گرمی میں مت نکلنا۔(ان سے) کہہ دو
Those who were left behind boasted for sitting back against[the command of] the Apostle of Allah, and were reluctant to wage jihad with their possessions and persons in the way of Allah, and they said,‘Do not go forth in this heat.' Say, The fire of hell is severer in heat, should they understand.
جن لوگوں کو پیچھے رہ جانے کی اجازت دے دی گئی تھی وہ اللہ کے رسول کا ساتھ نہ دینے اور گھر بیٹھے رہنے پر خوش ہوئے اور انہیں گوارا نہ ہوا کہ اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کریں انہوں نے لوگوں سے کہا کہ"اس سخت گرمی میں نہ نکلو" ان سے کہو کہ جہنم کی آگ اس سے زیادہ گرم ہے، کاش انہیں اس کا شعور ہوتا
persons in the way of Allah, and they said,‘Do not go forth in this heat.' Say,
کہنے لگے کہ گرمی میں مت نکلنا۔(ان سے) کہہ دو
Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons. They said:'Do not go forth in the heat' Say:'The Fire of Gehenna is more hot' Would that they understood!
جن لوگوں کو پیچھے رہ جانے کی اجازت دے دی گئی تھی وہ اللہ کے رسول کا ساتھ نہ دینے اور گھر بیٹھے رہنے پر خوش ہوئے اور انہیں گوارا نہ ہوا کہ اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کریں انہوں نے لوگوں سے کہا کہ"اس سخت گرمی میں نہ نکلو" ان سے کہو کہ جہنم کی آگ اس سے زیادہ گرم ہے، کاش انہیں اس کا شعور ہوتا!
of Allah with their wealth and their persons. They said:'Do not go forth in the heat' Say:'The Fire of Gehenna is more hot' Would that they understood!
کہنے لگے کہ گرمی میں مت نکلنا۔(ان سے) کہہ دو کہ دوزخ کی آگ اس سے کہیں زیادہ گرم ہے۔ کاش یہ(اس بات) کو سمجھتے!
Those who were left behind were glad that they were left behind by the Messenger of Allah, for they disliked to struggle in the Way of Allah with their wealth and their persons. They said:'Do not go forth in the heat' Say:'The Fire of Gehenna is more hot' Would that they understood!
رسول اللہ(صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی مخالفت کے باعث(جہاد سے) پیچھے رہ جانے والے(یہ منافق) اپنے بیٹھ رہنے پر خوش ہو رہے ہیں وہ اس بات کو ناپسند کرتے تھے کہ اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے اللہ کی راہ میں جہاد کریں اور کہتے تھے کہ اس گرمی میں نہ نکلو، فرما دیجئے: دوزخ کی آگ سب سے زیادہ گرم ہے، اگر وہ سمجھتے ہوتے تو کیا ہی اچھا ہوتا،!
their lives in the cause of Allah and said,"Do not go forth in the heat." Say,"The fire of Hell is more intensive in heat"- if they would but understand.
کہنے لگے کہ گرمی میں مت نکلنا۔(ان سے) کہہ دو کہ دوزخ کی آگ اس سے کہیں زیادہ گرم ہے۔ کاش یہ(اس بات) کو سمجھتے
Results: 66, Time: 0.04

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu