DOES NOT DESIRE in Urdu translation

[dəʊz nɒt di'zaiər]
[dəʊz nɒt di'zaiər]
نہیں چاہتا
don't want
not will
not desire
will not wish
ناخواستہ
does not desire
نہیں چاہا
don't want
not will
not desire
will not wish

Examples of using Does not desire in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Like the case of the people of Noah, of Ad and Thamud, and those who came after them, and Allah does not desire any wrong for[His] servants.
قومِ نوح اور عاد اور ثمود اور جو لوگ ان کے بعد ہوئے(ان) کے دستورِ سزا کی طرح، اور اللہ بندوں پر ہرگز زیادتی نہیں چاہتا
Therefore turn aside from him who turns his back upon Our reminder and does not desire anything but this world's life.
(اے رسول(ص)) آپ اس سے رُوگردانی کیجئے! جو ہمارے ذکر سے رُوگردانی کرتا ہے اور جو زندگانئ دنیا کے سوا اور کچھ نہیں چاہتا
The like of what befell the people of Nuh and Ad and Samood and those after them, and Allah does not desire injustice for(His) servants;
قومِ نوح اور عاد اور ثمود اور جو لوگ ان کے بعد ہوئے(ان) کے دستورِ سزا کی طرح، اور اللہ بندوں پر ہرگز زیادتی نہیں چاہتا
There is no man who does not desire this, and each one desires it with such earnestness that he prefers it to all other things.
انسان رشک میں دوسروں کی نعمتوں کے زائل ہونے کی آرزو نہیں کرتا، بلکہ صرف یہ چاہتا ہے کہ کاش وہ بھی ان نعمات سے بہرہ مند ہوتا
people of Nuh and Ad and Samood and those after them, and Allah does not desire injustice for(His) servants;
ان کے بعد والوں جیسا حال اور اللہ یقینا اپنے بندوں پر ظلم کرنا نہیں چاہتا ہے
The like of what befell the people of Nuh and Ad and Samood and those after them, and Allah does not desire injustice for(His) servants;
جیسے امت نو ح اور عاد وﺛمود اور ان کے بعد والوں کا(حال ہوا)، اللہ اپنے بندوں پر کسی طرح کا ﻇلم کرنا نہیں چاہتا
of Ad and Thamud, and those who came after them, and Allah does not desire any wrong for[His] servants.
اللہ یقینا اپنے بندوں پر ظلم کرنا نہیں چاہتا ہے
Like the case of the people of Noah, of Ad and Thamud, and those who came after them, and Allah does not desire any wrong for[His] servants.
جیسے امت نو ح اور عاد وﺛمود اور ان کے بعد والوں کا(حال ہوا)، اللہ اپنے بندوں پر کسی طرح کا ﻇلم کرنا نہیں چاہتا
Therefore turn aside from him who turns his back upon Our reminder and does not desire anything but this world's life.
پس اے نبیؐ، جو شخص ہمارے ذکر سے منہ پھیرتا ہے، اور دنیا کی زندگی کے سوا جسے کچھ مطلوب نہیں ہے، اُسے اس کے حال پر چھوڑ دو
Those are they for whom Allah does not desire that He should purify their hearts; they shall have disgrace in this world,
یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے پاک کرنا نہیں چاہا اُن کے لیے دنیا میں بھی ذلت ہے
Avoid a person who has turned away from Our remembrance and does not desire anything beyond the life of this world, and this is the extent of his knowledge.
پس تم ایسے شخص سے اعراض کرو جو ہماری نصیحت سے منہ موڑے۔ اور وہ دنیا کی زندگی کے سوا اور کچھ نہ چاہے۔ان کی سمجھ بس یہیں تک پہنچی ہے۔(29
If you do not desire her.
اگر آپ کچھ نہ کرنا چاہیں تب بھی
Enemies do not desire to be defeated.
دشمنانِ آرزو تھے بے خبر
Great leaders do not desire to lead, but to serve.'.
عظیم رہنماؤں کو قیادت کرنے کی خواہش نہیں ہے، لیکن خدمت کرنے کے لئے.
We do not desire to take anything from Iran.
ہم ایران سے بھی کوئی مخاصمت نہیں چاہتے
Peace be upon you; we do not desire the company of the ignorant.”.
لیے تمہارے اعمال۔ ہم تمہیں سلام کرتے ہیں۔ ہم نادان لوگوں سے الجھنا نہیں چاہتے
Only those who do not desire it are fools.
جو لوگ(خواہ اعتراض بھی ہو) مگر روکنا نہیں چاہتے وہ یہ ہیں
I do not desire to abide in this world any longer; therefore, I shall abide in the kingdom of God.
میں یہ زندگی دوبارہ نہیں چاہتا، اسی لیے میں اس لمبے سفر پر چل رہا ہوں
These are a people whom Allah did not desire to cleanse their hearts; for them is disgrace in this life, and a mighty chastisement in the Hereafter.
یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے پاک کرنا نہیں چاہا اُن کے لیے دنیا میں بھی ذلت ہے اور آخرت میں بھی بڑا عذاب ہے۔'
And,"I do not desire to go behind you, taking for myself that which I forbid you.
اور میں یہ نہیں چاہتا کہ تمہاری مخالفت کرکے وہی چیز خود اختیار کروںجس سے میں تمہیں منع کرتا ہوں‘‘
Results: 41, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu