میں کچھ نہیں جانتا
مجھے نہیں معلوم
I am the wisest man alive, for I know one thing, and that is that I know nothing.
میں اس وقت دنیا کا سب سے عقلمند آدمی ہوں، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتاI am the wisest man alive for I know that I know nothing.
میں اس وقت دنیا کا سب سے عقلمند آدمی ہوں، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتاI must be the wisest guy in the universe, because I know I know nothing.
میں اس وقت دنیا کا سب سے عقلمند آدمی ہوں، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتاI swear in the name of Allah the Almighty that I know nothing about this wife of mine except her being good and pious.”.
مَیں اللہ کی قسم کھاتا ہوں کہ اپنی بیوی میں سوائے بھلائی کے اور کوئی بات مجھے معلوم نہیں‘‘There might be a problem I know nothing of, so if you can reproduce it, just create a ticket in our trac.
ایک مسئلہ میں کچھ نہیں جانتے ہیں ہو سکتا ہے, اگر ایسا ہے تو آپ اسے دوبارہ پیش کر سکتے ہیں, صرف ہمارے trac میں ایک ٹکٹ بناI know nothing of the way in which you earn it, nothing of the certainty or amount of your means.'. You invite me to deny Allah and to join with Him gods of whom I know nothing, but I invite you to the mighty, the forgiving.
مجھے اس طرف بلاتے ہو کہ اللہ کا انکار کروں اور ایسے کو اس کا شریک کروں جو میرے علم میں نہیں اور میں تمہیں اس عزت والے بہت بخشنے والے کی طرف بلاتا ہوںYou call me to disbelieve in Allah and to associate with Him that of which I know nothing; while I call you to the Almighty, the Forgiving.
مجھے اس طرف بلاتے ہو کہ اللہ کا انکا کروں اور ایسے کو اس کا شریک کروں جو میرے علم میں نہیں، اور میں تمہیں اس عزت والے بہت بخشنے والے کی طرف بلاتا ہوںAccording to Einstein,“The true sign of intelligence is not knowledge but imagination” Socrates said,“I know that I am intelligent, because I know that I know nothing.”.
آئینسٹائن نے کہا تھا"ذہانت کی اصل علامت علم نہیں بلکہ تخیل ہے۔" سقراط کہتا ہے"مجھے معلوم ہے کہ میں ذہین ہوں، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ میں کچھ نہیں جانتا۔You call me to disbelieve in Allah and to associate with Him that of which I know nothing; while I call you to the Almighty, the Forgiving.
تم مجھے اس لئے بلاتے ہو کہ خدا کے ساتھ کفر کروں اور اس چیز کو اس کا شریک مقرر کروں جس کا مجھے کچھ بھی علم نہیں۔ اور میں تم کو(خدائے) غالب(اور) بخشنے والے کی طرف بلاتا ہوںYou call me to disbelieve in Allah and to associate with Him that of which I know nothing; while I call you to the Almighty, the Forgiving.
تم مجھے یہ دعوت دے رہے ہوکہ میں اللہ کے ساتھ کفر کروں اور اس کے ساتھ شرک کروں جس کا کوئی علم مجھے نہیں اور میں تمہیں غالب بخشنے والے(معبود) کی طرف دعوت دے رہا ہوںI knew nothing and had to teach myself everything.
میں کچھ نہ جانتا تھا، سب کچھ مجھے سکھایاI knew nothing and knew everything.
مجھے خبر بھی نہ تھی اور اتفاق سے کلI knew nothing about birds.
پرندوں کا کچھ پتہ نہ تھاI knew nothing of the man's cattle, but my Spirit.
پیسوں کے بارے میں کچھ نہیں جانتی تھی، بلکہ مجھے اپنے شوہر کے کھیت کے بارے میںFor the past 22 years, I knew nothing about him.”.
سال سے ان کے بارے میں کچھ پتہ نہیں تھا۔I knew nothing, but taught everything.
میں کچھ نہ جانتا تھا، سب کچھ مجھے سکھایاI knew nothing about Arabian horses until I got one.
عربی گھوڑے ہمارے علاوہ کسی کو نہیں پہچانتے تھے…''تاآخرI knew nothing about mail order.
مجھ کو معلوم نہ تھا دربار رسالتI was neither living nor dead, and I knew nothing.'.
مجھ کو خبر نہیں مرے دل کو خبر نہیں
Results: 41,
Time: 0.0447