MECCA in Urdu translation

['mekə]
['mekə]
مکہ
mecca
makkah
city
this
warn the mother
town
of the metropolis
mayest
mecca
دي
give
them
grant
him
me
let
make
and
bestow
provide
مکے
dub
mika
فرمایاإِنَّ
شہر کو
the city
town
territory
downtown
mecca

Examples of using Mecca in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
We complained to the Prophet(sa) about the increased persecution the unbelievers of Mecca were inflicting upon us.
ہم نے شکایت کی نبی، تعریف اور امن میں اضافہ ہوا ظلم و ستم کے بارے میں، اللہ علیہ وسلممکہ کے کافروں ہم پر پہنچایا گیا تھا
their hands from you, and your hands from them in the valley of Mecca, after having given you control over them;
تمہارے ہاتھ ان سے روک دیے وادی مکہ میں بعد اس کے
When he learned that a Koraysh caravan from Mecca was now in the vicinity,
ہرقل مکہ سے ایک Koraysh قافلہ علاقے میں اب تھا کہ سیکھا ہے
now I intend to go to Mecca?
میں مدینہ سے آرہا اور مکے کا ارادہ ہے؟?
There will be no town which Ad-dajjal will not enter except Mecca and Medina, and there will be no entrance(road)(of both Mecca and Medina) but the angels will be standing in rows guarding it against him…”Bukhari.
کوئی ایسا شہر نہیں ملے گا جسے دجال پامال نہ کرے گا، سوائے مکہ اور مدینہ کے، ان کے ہر راستے پر صف بستہ فرشتے کھڑے ہوں گے جو ان کی حفاظت کریں گے
In about the year 610 an Arab merchant of the thriving city of Mecca in Hijaz, who had never read the Bible
ء کے دور میں حجاز کے ایک شہر مکہ کے ایک تاجر جس نے کبھی بائیبل نہیں پڑھی
The conquest of Mecca is the historical event when Mecca capitulated and was conquered by Muslims on 11 January 630., 20 Ramadan, 8 AH The prophet Muhammad(P.B.U. H) started the journey on 6 Ramadan and entered Mecca on 18 Ramadan.
فتح مکہ کا تاریخی واقعہ 11 جنوری 630.، 20 رمضان مسلمانوں کی طرف سے فتح کیا گیا تھا، 8 ہجری نبی محمد محمد صلی اللہ علیہ وسلم 6 رمضان پر سفر شروع کر دیا اور 18 رمضان کو مکہ میں داخل ہوئے
On account of their commerce the brothers were away from Mecca for long periods of time with the result Muttalib, their younger brother assumed the responsibility of the rights to collect the pilgrimage contribution pledge.
ان کی تجارت کی وجہ سے بھائیوں نتیجہ المطلب کے ساتھ وقت کی طویل مدت کے لئے دور مکہ سے تھے، ان کے چھوٹے بھائی عمرے شراکت عہد جمع کرنے کے حقوق کی ذمہ داری سنبھالی
hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them.
تمہارے ہاتھ ان سے روک دیے وادی مکہ میں بعد اس کے
When Heraclius learned that a Koraysh caravan from Mecca was now in the vicinity,
ہرقل مکہ سے ایک Koraysh قافلہ علاقے میں اب تھا کہ سیکھا ہے
One day, Lady Aminah learned that a caravan would soon be leaving Mecca and passing through Yathrib(Medina) on its way north and she very much wanted to take
ایک دن، لیڈی امینہ ایک قافلہ جلد ہی مکہ چھوڑ کر جا اور شمال کے راستے پر یثرب(مدینہ)
He then said: Bear this in mind very well that he was commissioned(as a Prophet) at the age of forty, and he stayed in Mecca for fifteen years; sometime in peace and sometime in dread, and(lived) for ten years after his migration to Medina.
انہوں نے کہا: یہ یاد رکھو کہ چالیس سال کی عمر میں آپﷺمبعوث ہوئے، پندرہ سال مکہ میں رہے اور دس سال ہجرت کے بعد مدینہ میں رہے
leader of the ummah, the worldwide community of Muslims, because its rulers are the custodians of the sacred sites in Mecca and Medina.
ناگزیر رہنما ہے، کیونکہ اس کے حکمران مکہ اور مدینہ میں مقدس مقامات کے سرپرستی ہیں
your hands from them, in the hollow of Mecca, after that He made you victors over them.
پر فتحیاب کرنے کے بعد سرحد مکہ میں ان کے ہاتھ تم سے
your hands from them, in the valley of Mecca, after giving you advantage over them.
پر فتحیاب کرنے کے بعد سرحد مکہ میں ان کے ہاتھ تم سے
hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them.
پر فتحیاب کرنے کے بعد سرحد مکہ میں ان کے ہاتھ تم سے
And He it is Who hath withheld men's hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them. Allah is Seer
وہی خدا ہے جس نے کفاّر کے ہاتھوں کو تم سے اور تمہارے ہاتھوں کو ان سے سرحد مکہ کے اندر تمہارے فتح پاجانے کے بعد بھی روک دیا
your hands from them in the hollow(Hudaibiah) of Mecca after He had given you victory over them.
پر فتحیاب کرنے کے بعد سرحد مکہ میں ان کے ہاتھ تم سے
It was He who restrained their hands from you and your hands from them in the hollow(Hudaibiah) of Mecca after He had given you victory over them. Allah sees the
وہی خدا ہے جس نے کفاّر کے ہاتھوں کو تم سے اور تمہارے ہاتھوں کو ان سے سرحد مکہ کے اندر تمہارے فتح پاجانے کے بعد بھی روک دیا
It is He who kept peace between you and the people of the valley of Mecca after having given you a victory over them. God is Well
وہی خدا ہے جس نے کفاّر کے ہاتھوں کو تم سے اور تمہارے ہاتھوں کو ان سے سرحد مکہ کے اندر تمہارے فتح پاجانے کے بعد بھی روک دیا
Results: 101, Time: 0.0586

Top dictionary queries

English - Urdu