Examples of using Monks in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
completed the Buttermere cold water swimming marathon and has taught English to Buddhist monks in Cambodia!
Did you know Buddhist monks in Japan are allowed to wed and have families?
Believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from God's path! Tell those who hoard gold and silver instead of giving in God's cause that they will have a painful punishment.
Believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from God's path! Tell those who hoard gold and silver instead of giving in God's cause that they will have a painful punishment.
Believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from God's path! Tell those who hoard gold
Believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from God's path! Tell those who hoard gold and silver instead of giving in God's cause that they will have a painful punishment.
O you who believe! most surely many of the doctors of law and the monks eat away the property of men falsely, and turn(them)
Believers! Many of the rabbis and monks wrongfully devour mankind's possessions and hinder people from the Way of Allah. And there are those who amass gold
O you who have faith! Indeed many of the scribes and monks wrongfully eat up the people's wealth, and bar[them] from the way of Allah. Those who treasure up gold and silver, and do not spend it in the way of Allah, inform them of a painful punishment.
O Believers, indeed most of the scholars and monks of the people of the Book devour the wealth of others by evil means, and debar them from the Way of Allah.33 Give them the good news of a painful torment, who hoard up gold and silver and expend not these in the Way of Allah.
O you who have faith! Indeed many of the scribes and monks wrongfully eat up the people's wealth, and bar[them] from the way of Allah.
O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert[them] from the way of Allah. And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah- give them tidings of a painful punishment.
Believers, many are the rabbis and monks who in falsehood defraud people of their possessions and bar people from the Path of Allah. Give glad tidings
indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert[them]
indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert[them]
They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and[also] the Messiah,
Believers, many rabbis and monks consume other people's property by false means and create obstacles in the way of God.
They have taken their scribes and their monks as lords besides Allah, and also Christ, Mary's son; though they were commanded to
They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and[also] the Messiah, the son of Mary. And they were not
O you who have faith! Indeed many of the scribes and monks wrongfully eat up the people's wealth, and bar[them] from the way of Allah. Those who treasure up gold and silver, and do not spend it in the way of Allah, inform them of a painful punishment.