SEEK NOT in Urdu translation

[siːk nɒt]
[siːk nɒt]
نہیں چاہتے
don't want
not will
not desire
will not wish
کوشش نہ
do not try
seek not
do not strive
خواہاں نہ ہو
seek not
مت تلاش
do not seek
ارادہ نہیں
do not want
not desire
do not intend
seek not
are not intended
are not aiming
is not the will
خواستگار نہیں ہیں
نہ مچاؤ
do not seek
commit not
seek not ye to hasten
نہ چاه
seek not
نہ مانگو
do not ask
do not seek
طلبگار نہیں
not desire
seek not
do not want

Examples of using Seek not in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
say:"To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.".
تم کو تمہارے اعمال۔ تم کو سلام۔ ہم جاہلوں کے خواستگار نہیں ہیں
This is the abode of the Hereafter! We appoint it unto those who Seek not exaltation in the earth nor corruption; and the happy end is for the God-fearing.
وہ آخرت کا گھر تو ہم اُن لوگوں کے لیے مخصوص کر دیں گے جو زمین میں اپنی بڑائی نہیں چاہتے اور نہ فساد کرنا چاہتے ہیں اور انجام کی بھَلائی متقین ہی کے لیے ہے
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth,
وہ(جو) آخرت کا گھر(ہے) ہم نے اُسے اُن لوگوں کے لئے(تیار) کر رکھا ہے جو ملک میں ظلم اور فساد کا ارادہ نہیں رکھتے اور انجام(نیک)
Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
تم کو تمہارے اعمال۔ تم کو سلام۔ ہم جاہلوں کے خواستگار نہیں ہیں
We appoint it unto those who Seek not exaltation in the earth
فساد کے طلبگار نہیں ہوتے ہیں
And when they hear vain discourse they withdraw therefrom and say: unto US our works, and unto you your works; peace be unto you; we seek not the ignorant.
اورجب وہ کوئی بیہودہ بات سنتے ہیں تو اس سے منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے لئے تمہارے اعمال، تم پر سلامتی ہو ہم جاہلوں(کے فکر و عمل) کو(اپنانا) نہیں چاہتے(گویا ان کی برائی کے عوض ہم اپنی اچھائی کیوں چھوڑیں)
unto you your works; peace be unto you; we seek not the ignorant.
تم کو تمہارے اعمال۔ تم کو سلام۔ ہم جاہلوں کے خواستگار نہیں ہیں
evil vain talk), they withdraw from it and say:"To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
کہتے ہیں ہمارے لے ہمارے اعمال تمہارے لیے تمہارے اعمال تم پر سلام ہو ہم بے سمجھوں کو نہیں چاہتے
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth,
یہ دا» آخرت وہ ہے جسے ہم ان لوگوں کے لئے قرار دیتے ہیں جو زمین میں بلندی اور فساد کے طلبگار نہیں ہوتے ہیں
to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
تم کو تمہارے اعمال۔ تم کو سلام۔ ہم جاہلوں کے خواستگار نہیں ہیں
false, evil vain talk), they withdraw from it and say:"To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
کو(اپنانا) نہیں چاہتے(گویا ان کی برائی کے عوض ہم اپنی اچھائی کیوں چھوڑیں)
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth, nor yet corruption. The sequel is for those who ward off(evil).
وہ آخرت کا گھر تو ہم اُن لوگوں کے لیے مخصوص کر دیں گے جو زمین میں اپنی بڑائی نہیں چاہتے اور نہ فساد کرنا چاہتے ہیں اور انجام کی بھَلائی متقین ہی کے لیے ہے
say,"For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
کہتے ہیں ہمارے لے ہمارے اعمال تمہارے لیے تمہارے اعمال تم پر سلام ہو ہم بے سمجھوں کو نہیں چاہتے
And when they hear ill speech, they turn away from it and say,"For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
اورجب وہ کوئی بیہودہ بات سنتے ہیں تو اس سے منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمارے لئے ہمارے اعمال ہیں اور تمہارے لئے تمہارے اعمال، تم پر سلامتی ہو ہم جاہلوں(کے فکر و عمل) کو(اپنانا) نہیں چاہتے(گویا ان کی برائی کے عوض ہم اپنی اچھائی کیوں چھوڑیں)
(76)'And seek, in that which ALLAH has given thee, the Home of the Hereafter; and neglect not thy lot in this world; and do good to others as ALLAH has done good to thee; And seek not to create mischief in the land.
اور جو مال تجھے اللہ نے دیا ہے اس سے آخرت کا گھر طلب کر اور دنیا میں اپنا حصہ نہ بھول اور احسان کر جیساا للہ نے تجھ پر احسان کیا اور زمین میں فساد نہ چاہ۔(پ20،القصص: 76،77
The Home of the Hereafter(by spending in the way of Allah); and neglect not your people in this world; and do good to others as Allah has done good to you; And seek not to create mischief in the land.
اور جو مال تجھے اللہ نے دیا ہے اس سے آخرت کا گھر طلب کر اور دنیا میں اپنا حصہ نہ بھول اور احسان کر جیساا للہ نے تجھ پر احسان کیا اور زمین میں فساد نہ چاہ۔پ20،القصص
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.".
برتاؤ کیا ہے اور زمین میں فساد کی کوشش نہ کرو کہ اللہ فساد کرنے والوں کو دوست نہیں رکھتا ہے
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.".
بھلائی کی ہے اور ملک میں فساد کا خواہاں نہ ہو بے شک الله فساد کرنے والوں کو پسندنہیں کرتا
as God has been good to thee.' And seek not to work corruption in the earth; surely God loves not the workers of corruption.'.
برتاؤ کیا ہے اور زمین میں فساد کی کوشش نہ کرو کہ اللہ فساد کرنے والوں کو دوست نہیں رکھتا ہے
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land:
بھی اچھا سلوک کر اور ملک میں فساد کا خواہاں نہ ہو، یقین مان
Results: 69, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu