Examples of using Seek not in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
say:"To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.".
This is the abode of the Hereafter! We appoint it unto those who Seek not exaltation in the earth nor corruption; and the happy end is for the God-fearing.
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth,
Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
We appoint it unto those who Seek not exaltation in the earth
And when they hear vain discourse they withdraw therefrom and say: unto US our works, and unto you your works; peace be unto you; we seek not the ignorant.
unto you your works; peace be unto you; we seek not the ignorant.
evil vain talk), they withdraw from it and say:"To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth,
to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
false, evil vain talk), they withdraw from it and say:"To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.".
As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth, nor yet corruption. The sequel is for those who ward off(evil).
say,"For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
And when they hear ill speech, they turn away from it and say,"For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant.".
(76)'And seek, in that which ALLAH has given thee, the Home of the Hereafter; and neglect not thy lot in this world; and do good to others as ALLAH has done good to thee; And seek not to create mischief in the land.
The Home of the Hereafter(by spending in the way of Allah); and neglect not your people in this world; and do good to others as Allah has done good to you; And seek not to create mischief in the land.
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.".
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.".
as God has been good to thee.' And seek not to work corruption in the earth; surely God loves not the workers of corruption.'.
as Allah has been good to thee, and seek not(occasions for) mischief in the land: