THE CREATURES in Urdu translation

[ðə 'kriːtʃəz]
[ðə 'kriːtʃəz]
مخلوق
creation
creature
creator
all
created
beings
god
جانور
beast
cattle
animals
creatures
birds
species
livestock
monster
crawling
pets
بچھائی
the creatures
outspread
surfaced
made a vast expanse
spread out
بندوں پر
جاندار
soul
living
creature
animal
the living
جہان والوں
والوں
and
all
those
gonna
of
one
is
ever
allah
surely
جانوروں
beast
cattle
animals
creatures
birds
species
livestock
monster
crawling
pets
جانورں کو
بچھا

Examples of using The creatures in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
The creatures of God.
مخلوقات میں خدا کا جلال
The creatures of A'radah.
خلافت مفتح کے کرتب پیدا
The hearts of the believers shine like the stars for the creatures of heavens.
مومنین اہل جنت کے لئے ایسے ہی درخشاں ہیں جیسے آسمان پر ستارے
And the earth; He set up for the creatures.
اور اسی نے زمین کو انسانوں کے لئے وضع کیا ہے
He positioned the earth for all the creatures.
زمین کو اس نے سب مخلوقات کے لیے بنایا
The creatures of God's creating.
جن اللہ تعالیٰ کی مخلوق ہیں
Circumstances are the creatures of man.
حالات انسان کی تخلیق ہیں‘‘
All the creatures of Allah are invoking His different attributive names. The Holy Qur'an says.
اللہ تعالیٰ کی تمام مخلوق اللہ کے مختلف ناموں کی تسبیح و ذکر کر رہی ہے جیسا کہ وہ قرآن میں فرماتا ہے
And in your creation and all the creatures He has spread about there are Signs for people with certainty.”.
اور تمہاری پیدائش میں(ف۳) اور جو جو جانور وہ پھیلاتا ہے ان میں نشانیاں ہیں یقین والوں کے لیے،(علامہ احمد رضا خان
The creatures have been in existence for over 20 years
مخلوق 20 سالوں سے زیادہ وجود میں موجود ہیں
And in your creation, and all the creatures He scatters in the earth- in them are signs for the people who are certain.
اور تمہاری پیدائش میں اور جو جو جانور وہ پھیلاتا ہے ان میں نشانیاں ہیں یقین والوں کے لیے
The aim is to follow the exact route of the creatures and dodging enemies.
مقصد یہ ہے کہ مخلوق اور dodging کے دشمن کے عین مطابق راستہ کی پیروی کرنے کے لئے ہے
your hands have forwarded, and because God is not unjust towards the creatures.”.
آگے بھیجے ہیں اور یہ کہ اللہ بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں۔(۵۱
How many are the creatures that carry not their own sustenance?
اور بہت سے جانور ہیں جو اپنی روزی اٹھائے نہیں پھرتے، ان سب کو
Everything in the heavens and all the creatures on the earth prostrate themselves before God,
اور تمام جاندار جو آسمانوں میں ہیں
This is on account of what your hands have forwarded, and because God is not unjust towards the creatures.”.
یہ اس چیز کے بدلےہے جو تمہارے ہاتھوں نے آگے بھیجا اور الله بندوں پر ظلم نہیں کرتا
What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”.
کیا تم سارے جہان والوں میں سے صرف مَردوں ہی کے پاس(اپنی شہوانی خواہشات پوری کرنے کے لئے) آتے ہو
And in your own creation, and in the creatures He scattered, are signs for people of firm faith.
اور تمہاری پیدائش میں اور جو جو جانور وہ پھیلاتا ہے ان میں نشانیاں ہیں یقین والوں کے لیے
Everything in the heavens and all the creatures on the earth prostrate themselves before God, as do the angels, and they do not behave proudly.
یقیناً آسمان وزمین کے کل جاندار اور تمام فرشتے اللہ تعالیٰ کے سامنے سجدے کرتے ہیں اور ذرا بھی تکبر نہیں کرتے
your hands have forwarded, and because God is not unjust towards the creatures.”.
کا بدلہ ہے اور اللہ تعالیٰ اپنے بندوں پر ﻇلم کرنے واﻻ نہیں
Results: 86, Time: 0.053

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu