WILL DELIVER in Urdu translation

[wil di'livər]
[wil di'livər]
چُھڑاؤُں گا
دے گا
will give
will grant
shall give
will punish
them
will make
will bestow
inflict
would give
will inflict
بچائے گا
will save
will protect
shall save
will rescue
will deliver
shall protect
shall deliver
will preserve
has saved
shall defend
کیونکہ
بچا لیں گے
نجات
salvation
relief
deliverance
successful
saved
rescued
delivered
savior
rid
felicitous
نجات دیں گے
بچاؤں گا
تو بچالیں گے
حوالے کر چکا ہوں

Examples of using Will deliver in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.- Psalms 50:15(KJB).
اور مُصِیبت کے دِن مُجھ سے فریاد کر۔ مَیں تُجھے چُھڑاؤُں گا اور تُو میری تمجِید کرے گا
O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?
ایمان والو کیا میں تمہیں ایک ایسی تجارت کی طرف رہنمائی کروں جو تمہیں دردناک عذاب سے بچالے
And We will deliver those who guarded(against evil),
پھر ہم انہیں بچا لیں گے جو ڈرتے ہیں
And Allah will deliver those who are the Muttaqun(pious- see V. 2:2) to their places of success(Paradise).
اور اللہ بچائے گا پرہیزگاروں کو ان کی نجات کی جگہ نہ انہیں عذاب چھوئے
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
اور مُصِیبت کے دِن مُجھ سے فریاد کر۔ مَیں تُجھے چُھڑاؤُں گا اور تُو میری تمجِید کرے گا
O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?
اے ایمان والو کیا میں بتادوں وہ تجارت جو تمہیں دردناک عذاب سے بچالے
If you believe in Jesus Christ, he will deliver you from all your sins.
اگر آپ یسوع مسیح پر ایمان رکھتے ہیں، انہوں نے اپنے تمام گناہوں سے آپ کو دے گا
Then We will deliver those who are Godwary,
پھر ہم انہیں بچا لیں گے جو ڈرتے ہیں
Allah will deliver those who were Godwary with their salvation. No ill shall touch them,
اور اللہ بچائے گا پرہیزگاروں کو ان کی نجات کی جگہ نہ انہیں عذاب چھوئے
Psalm 50:15,“And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify Me.”.
اور مُصِیبت کے دِن مُجھ سے فریاد کر۔ مَیں تُجھے چُھڑاؤُں گا اور تُو میری تمجِید کرے گا
shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?
تمہیں دردناک عذاب سے بچالے۔?
And Allah will deliver those who are the Muttaqun(pious- see V. 2:2)
اور جو پرہیزگار ہیں ان کی(سعادت اور) کامیابی کے سبب خدا ان کو نجات دے گا نہ
And We will deliver those who guarded(against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.
پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے۔ اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے
And We will deliver those who guarded(against evil), and We will leave
پھر ہم اُن لوگوں کو بچا لیں گے جو(دنیا میں) متقی تھے
But God will deliver them who feared Him to their place of salvation. No evil shall touch them,
اور اللہ بچائے گا پرہیزگاروں کو ان کی نجات کی جگہ نہ انہیں عذاب چھوئے
Call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me”(Tehillim/ Psalm 50:15).
اور مُصِیبت کے دِن مُجھ سے فریاد کر۔ مَیں تُجھے چُھڑاؤُں گا اور تُو میری تمجِید کرے گا
O you who have faith! Shall I show you a deal that will deliver you from a painful punishment?
ایمان والو کیا میں تمہیں ایک ایسی تجارت کی طرف رہنمائی کروں جو تمہیں دردناک عذاب سے بچالے
And those who have adopted Godwariness, Allah will deliver them bestowing success on them. No evil will touch them, nor will they grieve at all.
اور اللہ ایسے لوگوں کو جنہوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے اُن کی کامیابی کے ساتھ نجات دے گا نہ انہیں کوئی برائی پہنچے گی اور نہ ہی وہ غمگین ہوں گےo
But I will deliver you on that day, declares the LORD, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
لیکن اے عبد ملک اس دن میں تمہیں بچاؤں گا- یہ خداوند کا پیغام ہے- تم ان لوگوں کو نہیں دیئے جاؤ گے جس سے تمہیں خوف ہے
Thereupon we will deliver those who were god-fearing, while we will leave(behind) the outrageous evil-doers lying in it on their knees.”.
پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے۔ اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے
Results: 107, Time: 0.0503

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu