ALLAITENT in English translation

breastfeeding
allaiter
allaitement
nourrir
téter
nursing
retraite
allaitement
soignant
infirmerie
profession
infirmiers
soins infirmiers
allaitantes
allaitent
lactating
allaiter
breast-feeding
allaiter
nourrir
au sein
allaitement
are nursing
breastfeed
allaiter
allaitement
nourrir
téter
breastfed
allaiter
allaitement
nourrir
téter
breast-feed
allaiter
nourrir
au sein
allaitement

Examples of using Allaitent in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La quasi-totalité des jeunes mères allaitent leur enfant immédiatement après la naissance
Most new mothers breastfed their children immediately after birth
La solution injectable ne doit pas être utilisée pendant la grossesse et chez les femmes qui allaitent.
The solution for injection should not be used in pregnancy and breast-feeding women.
Les bébés qui allaitent sont moins susceptibles d'avoir des infections d'oreille,
Babies who are breastfed are less likely to have ear infections,
Les mères qui allaitent plus fréquemment sont plus âgées,
The mothers who breastfeed most frequently are older,
Près de 100% des mères qui accouchent à l'hôpital allaitent leur enfant dès la naissance jusqu'à leur départ de l'hôpital.
Almost 100 per cent of mothers who give birth in hospital breast-feed their infants from birth until discharged from hospital.
me n'a pas été testée sur les femmes enceintes ou qui allaitent.
me has not been tested on pregnant or breast-feeding women.
Les mères nées à l'étranger allaitent également plus souvent,
Mothers born abroad also breastfeed more often,
Les chiffres officiels indiquent que 80% des femmes allaitent leurs enfants, ces chiffres concernent-ils uniquement les femmes qui ont recours exclusivement à cette solution?
Official figures showed that 80 per cent of women breastfed their children, did those figures relate only to women who breastfed exclusively?
Les meilleures pratiques aux mères qui allaitent ainsi qu'aux mères
The best practices to mothers who breastfeed as well as mothers
On estime que 92% des mères allaitent leur enfant lorsqu'elles rentrent chez elles après avoir accouché dans un hôpital public.
It was estimated that 92 per cent of mothers breastfed their children upon their return home after delivery in a public hospital.
Les jeunes mères y vivent avec leurs enfants, elles les allaitent et les élèvent jusqu'à ce qu'ils aient 1 an.
Here, young mothers live together with their children, breastfeed them, and raise them until they are 1 year old.
Ceci dit, les nouvelles mères qui allaitent leur bébé doivent se rappeler d'accroître leur apport quotidien en eau.
Something to keep in mind: New mothers who breastfeed their babies also need to increase their daily water intake.
Dans la plupart des régions du pays, plus de 95% des mères allaitent leur enfant au sein pendant les quatre premiers mois de la vie.
More than 95 per cent of mothers in most parts of the country breastfeed their children during the first four months of life.
Doit être utilisé par les femmes à partir de 30-90 jours suivant le post-partum qui allaitent au moins 4 fois par jour.
For use by women beginning 30-90 days postpartum who breastfeed at least 4 times per day.
des femmes se tressent les cheveux et allaitent des bébés, allongées.
women braid hair and breastfeed babies lying down.
Il convient également aux mamans qui allaitent et qui souhaitent continuer de veiller à la composition de leur cosmétiques pendant cette période si particulière.
It is also fit for mothers who breast feed and who want to remain vigilant to their cosmetics composition during that delicate stage.
Les femmes atteintes de certains troubles de la coagulation peuvent présenter des problèmes hémorragiques en post-partum, qu'elles allaitent ou non.
Women with certain types of bleeding disorders can have bleeding problems post partum whether or not they breast feed.
Les fonctionnaires militaires qui allaitent leur enfant peuvent demander à travailler à mi-temps jusqu'à la fin de l'allaitement, après l'expiration du congé post-natal.
Female military personnel nursing their children may ask for their working hours to be reduced by half for such period as the infant requires, immediately after taking postnatal leave.
Elle ajoute qu'il est important pour les mères qui allaitent de vérifier leur propre alimentation pour s'assurer qu'elles ne contribuent pas aux problèmes digestifs de leur nourrisson.
She says it's also important for nursing mothers to check their own diets to ensure they're not contributing to their babies' tummy troubles.
Ceci s'applique également aux mères qui allaitent, mais seulement jusqu'aux neuf mois de l'enfant.
The same applies to mothers who are breastfeeding, but only until the child is nine months old.
Results: 456, Time: 0.0757

Top dictionary queries

French - English