CRAIGNOS in English translation

creepy
flippant
effrayant
bizarre
glauque
terrifiant
affreux
horrible
louche
sinistre
malsain
lame
nul
boiteux
naze
minable
bidon
faible
débile
ringard
mauvais
nase
sucky
nul
craint
craignos
pourrie
mauvais
merdique
freak
monstre
taré
fou
flipper
maniaque
dingue
cinglé
monstrueux
peur
paniquer
weird
bizarre
étrange
bizarrement
drôle
chelou
louche
skeevy

Examples of using Craignos in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu as promis de ne pas te moquer de mes meubles craignos.
You said you were kidding about me not bringing my ugLy-ass furniture.
Je suis dans un quartier craignos à chercher Ryan.
I'm in some sketchy neighborhood trying to find Ryan.
Je sais que ça peut sembler craignos, mais… j'aime arriver en avance.
And I know that may seem creepy, but… I just like showing up early for things.
Tu l'as trouvé craignos quand tu l'as rencontré, n'est-ce pas, Leo?
You thought he was lame when you met him, right, Leo?
se fait pas de nanas parce qu'il est… craignos.
awkward kid who can't get girls because he's creepy.
j'étais soulagée d'avoir du temps libre pour recalibrer mes circonstances craignos.
I was relieved to know I would have some downtime to refresh and recalibrate my sucky circumstances.
Ouais, O.K. vous allez penser que je suis craignos, mais je deviens vraiment nerveuse quand je dois témoigner devant tous ces uniformes militaires.
Yeah, okay, you're going to think I'm a freak, but I get really nervous when I have to testify in front of all those military uniforms.
j'éviterai un tas de conversations craignos.
I would be able to avoid a lot of sucky conversations.
Lux a vécu avec des gens vraiment craignos, des gens bien pires que vous.
Lux, she's been with a lot of really crappy people, people way worse than you.
Ça va sembler craignos, mais quand j'étais inconsciente,
This is gonna sound cray-cray, but when I was unconscious,
Maintenant on est juste des craignos qui s'endorment à 09:00 en écoutant Mark Harmon résoudre des crimes.
Now we're just lame-os who fall asleep at 9:00 to the sound of Mark Harmon solving crimes.
j'ai pas fini d'entendre"craignos.
if you I tell you, it will be the ick heard around the world.
des temps craignos pour les colonies.
it was, like, a pretty sucky time for the colonists.
il s'avère que le Paradis de Pedro c'est juste cette chambre dans l'appartement craignos de ce Pedro.
it turns out Pedro's Paradise is just this room in this dude Pedro's crappy apartment.
Je vais aller chez mon petit ami, il est aussi un peu craignos.
Maybe I will just move in with my boyfriend,'cause he's kind of a slob, too.
Parce que je vais en faire avec toi et je veux pas être suivi par une planche craignos.
Dude because I gotta skate with you and I can't have some fag board riding next to me.
Après avoir déposé Brandi à l'aéroport pour qu'elle aille retrouver son petit ami craignos, Chuck, munie d'un billet payé de ma poche,
After dropping Brandi off at the airport to fly home to her skeevy boyfriend Chuck with a ticket I paid for, no less, only to discover her hours later at
elle danse dans un club craignos à Van Nuys
now she's dancing in this skeevy club in Van Nuys
du monde qui t'entoure, et à bien le montrer, pour qu'on oublie à quel point t'es craignos.
making a big deal about it so people won't notice that you're a loser.
Assez craignos, je l'avoue.
He was creepy, I must admit.
Results: 87, Time: 0.2917

Craignos in different Languages

Top dictionary queries

French - English