Examples of using
Farouchement
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
L'islam a apporté un égalitarisme radical à une société farouchement tribale, au sein de laquelle le statut d'une personne était fondée sur son appartenance à sa tribu.
Islam originally brought a radical egalitarianism to a fiercely tribal society, within which a person's status was based on his tribal membership.
Dans un monde farouchement axé sur la marque,
In a fiercely brand-focused world,
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes
It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists
Avec un esprit farouchement indépendant, Galanin a trouvé le meilleur des deux mondes
With a fiercely independent spirit, Galanin has found the best of both worlds
l'Espagne se bat farouchement pour rejeter l'isolationnisme
Spain has fought vigorously to reject isolationism
C'est un collègue et un ami farouchement loyal, mais il lance bien des défis.
He's a fiercely loyal colleague and friend, but he does come with his challenges.
Une consultation nationale réalisée par la Commission nationale contre le VIH/sida a montré que la population était farouchement opposée à la distribution de préservatifs en prison.
In a national consultation conducted by the National HIV/AIDS Commission there has been strong opposition to the issuance of condoms in prison.
Dans les années 1920, Li, Zhang, Wu et Cai Yuanpei étaient connus comme les« Quatre Aînés» farouchement anti-communistes du Parti nationaliste chinois.
In the 1920s, Li, Zhang, Wu, and Cai Yuanpei were known as the fiercely anti-communist"Four Elders" of the Chinese Nationalist Party.
exemple s'emparer de Ternovaia(ru), où les Allemands refusèrent farouchement de se rendre.
where defending German units absolutely refused to surrender.
En mai, vous pourrez jouer sur d'autres cartes pour aider les vétérans de l'armée française à défendre farouchement leur patrie.
Coming in May, you will get to play on more maps with the hardened veterans of the French army making in a stand in a brutal defense of their homeland.
sélectionner une gamme de vins farouchement orientée vers une agriculture biologique ou biodynamique.
has only one watchword: select a fiercely oriented in an organic or biodynamic wine range.
Cette découverte jubilatoire permet de partager la merveilleuse vision d'un créateur farouchement libre, à l'imaginaire aussi merveilleux que mystérieux.
This exhilarating discovery allows us to share the marvelous vision of a fiercely unhindered creator, whose imaginary world is as mysterious as it is wonderful.
de sauvegarder l'écosystème pour les générations futures en luttant farouchement contre toutes les formes de pollution
safeguard the ecosystem for future generations by fiercely fighting all forms of pollution
Malgré sa réputation de juge farouchement individuel, Denning exprima sa divergence dans seulement 16% des cas qu'il traita à la Chambre des lords;
Despite his reputation as a fiercely individual judge, Denning dissented in only 16% of cases he heard in the House of Lords;
Bien qu'il soit farouchement pro-occidental et qu'il tente de faire entrer la Géorgie dans l'OTAN
Although he is strongly pro-Western and intends to seek Georgian membership of NATO and the European Union,
Markham était farouchement opposé à des entreprises privées qui pourraient détourner l'aide financière de son projet
Markham was fiercely opposed to private ventures that might divert financial support from his project,
Bien que la plupart des Américains fussent farouchement isolationnistes, Roosevelt apporta un soutien diplomatique
Though many in the United States were strongly isolationist, Roosevelt gave diplomatic
l'archevêque de Mayence étaient farouchement opposés à ces accusations,
the Archbishop of Mainz were vehemently opposed to these attacks,
Nous protégeons farouchement la valeur que les consommateurs attribuent à leurs diamants:
We are fiercely protective of the value consumers attribute to their diamond;
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文