HONORABLEMENT in English translation

honourably
honorablement
honorable
honneur
honorably
honorablement
honneurs
honorable
with honor
avec honneur
avec honor
honorablement
dignement
avec respect
avec distinction
avec fierté
avec dignité
avec mention
well
bien
bon
et
puits
ben
alors
enfin
ainsi
mieux
parfaitement
creditably
honorablement
de manière crédible
honorable
respectable
honnête
honneur
honorablement
with honour
avec honneur
honorablement
avec respect
dignement
avec fierté
avec distinction
avec dignité
avec honor
honourable discharge
libération honorable
décharge honorable
honorablement

Examples of using Honorablement in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Parce qu'il a servi son pays honorablement et de retour, il assume la responsabilité d'une erreur du passé.
He's here because he served his country honorably and then he came back and took responsibility for a past mistake.
Voici des documents qui vous déchargeront honorablement de l'armée de réserve des États-Unis.
I'm setting in front of you documents which will honorably discharge you from the US army reserves.
Ils auraient voulu continuer à servir honorablement leur pays, mais doivent quand même être libérés contre leur gré
They would have preferred to continue to serve their country with honour, but must be released against their will
Elle a servi ce pays honorablement, et nous lui devons tous une énorme dette.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt.
Le juge Tuzmukhamedov m'a assuré de sa volonté de participer aux travaux du Tribunal et de s'acquitter intégralement et honorablement de ses obligations.
Judge Tuzmukhamedov has assured me of his commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of his obligations.
De faible récolte, ils illustrent honorablement la complexité de leurs sols,
Low harvest, they honorably illustrate the complexity of their land,
Je tiens à vous assurer de mon dévouement au Tribunal et de ma détermination de m'acquitter intégralement et honorablement de mes responsabilités.
I would like to assure you of my commitment to the work of the Tribunal and the complete and honourable discharge of my obligations.
nous vous assisterons honorablement, fils de Hellas,
then we shall honorably assist you, the sons of Hellas,
aux anciens combattants du service qui avaient servi honorablement entre le 18 décembre 1909
Belgian Armed Forces and to veterans of the service who served honorably between 18 December 1909
je vais le faire honorablement et avec dignité.
I will do it honorably and with dignity.
en disant qu'il était mort honorablement.
cover up for Mori, saying he died honorably.
il s'occupa honorablement des charges de son ministère, aidé par un prêtre nommé Aufiac.
he took care of the duties of his ministry, assisted by a priest named Aufiac.
Il était naturel que lui, paysan honorablement croyant, ait pu se scandaliser
It was natural that he, an honest peasant believer, would be scandalized
la Conférence du désarmement y a contribué plus qu'honorablement.
the Conference on Disarmament's contribution was more than creditable.
qui ont remis leur démission honorablement.
have resigned in good standing.
S'il y avait une liste de choses à faire pour réussir honorablement, il les aurait toutes faites.
If there was a list that told you how to succeed with honor, well, he just did everything on it.
compresse honorablement bien et est optimisé pour l'édition.
compresses quite well and optimized for editing.
La date de libération: vous devez avoir été libéré honorablement des Forces armées canadiennes(forces régulières
Release date: You must have been honourably released from the Canadian Armed Forces(Regular Forces
Deux de nos vins y sont en effet très honorablement distingués chacun avec deux étoiles,
Two of our wines are indeed very honorably distinguished each with two stars,
il demande instamment au Japon de se comporter honorablement.
urged Japan to act honourably.
Results: 142, Time: 0.0975

Top dictionary queries

French - English