IGNORE in English translation

don't know
ne sais pas
ne connaissez pas
ignore
sais rien
ne sais rien
ignores
ignorer
méconnaître
négliger
faire abstraction
passer sous silence
oublier
négligent
fi
ne tiennent pas compte
is unknown
être inconnue
être connus
is unaware
ignorer
ne soient pas au courant
ne connaissent pas
ne soient pas conscients
ne pas être informé
ne savent pas
être inconsciente
is unclear
n'est pas clair
être floue
être difficile
être obscur
on ne sait pas
être ambiguë
être peu clairs
pour être précis
disregards
mépris
ignorer
non-respect
négliger
méconnaissance
méconnaître
nonrespect
faire abstraction
indifférence
fi
skips
sauter
passer
ignorer
saut
capitaine
oublier
sécher
omettre
benne
zapper
am not sure

Examples of using Ignore in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
J'ignore si c'était un rêve ou non.
I didn't know if it was a dream or not.
Elle est préméditée et ignore délibérément les principes élémentaires des droits de l'homme.
It was premeditated, and deliberately disregarded the elementary principles of human rights.
Elle ignore qu'il ne peut pas avoir d'enfant….
She's unaware that he's unable to have children….
Pays qui ignore encore le potentiel de cette source d'eau Liban.
Countries so far ignoring the potential of this water resource Lebanon.
On ignore si l'affaire a été poursuivie.
It was not known if any further action had been taken on the case.
Il ignore peut-être qu'on est civils.
Maybe he's unaware that we're civilian.
Tu crois que j'ignore ce que tu prépares, Damon?
You really thought I didn't know what you were up to, Damon?
Peux-tu croire qu'elle ignore ce qu'est la cramouille?
Can you believe she didn't know what a quim was?
Il est arrivé quelque chose que j'ignore, quoi?
Something's happened that I'm unaware of. What?
Je l'ai acheté en rouge et noir. J'ignore ce que c'est.
I bought it red, so I didn't know what it was.
Je devrais avouer des faits que vous connaissez mais que j'ignore.
I should admit things that you know of but I'm unaware of.
Je vous jure que je l'ignore.
I swear you that I'm unaware of it.
Encore jusqu'au lendemain Elle ignore tout du chagrin.
Still until the following day It's unaware off all the chagrin.
Ils sont arrivés, j'ignore qui ils sont.
These men came in here, I didn't know who they were.
Cela veut dire qu'il y a un autre problème que j'ignore?
Does that imply that there's a problem I'm not aware of?
Sauf si vous avez une expérience que j'ignore dans le contre-interrogatoire.
Unless you have some experience with cross-examination that I'm not aware of.
Il y a une douleur que j'ignore?
Is there pain, problems I'm unaware of?
C'est un concept légal que j'ignore?
Is that a legal concept I'm not aware of?
Pour un rendez-vous que j'ignore?
Do you have an appointment I'm not aware of?
penché en avant, ignore son assiette.
leaning forward, ignoring his plate.
Results: 7535, Time: 0.239

Top dictionary queries

French - English