Examples of using
L'abbatiale
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
L'abbatiale est ouverte au culte en 1750, mais n'est véritablement terminée qu'en 1845, date de construction de la tour sud.
Although the church opened for worship in 1750, the north tower was not completed until 1845.
L'abbatiale est dominée de quatre arcs pointés soutenant la tour du milieu.
The church is dominated by four elegant, steeply pointed, arches which support the central tower.
L'abbatiale est ouverte aux visites de 7 h à 21 h tous les jours, sauf le premier vendredi de chaque mois.
The chapel is open for visits every first Sunday of the month, from 9.00 am to 12 noon.
L'intérieur de l'abbatiale est considéré comme un summum de l'art baroque en Suisse.
The interior of the abbey church is considered a highlight of late baroque in Switzerland.
Les larges bâtiments entourant l'abbatiale abritaient des puissants moines bénédictins de Saint Maure.
The large buildings surrounding the abbatial church housed monks of the powerful Benedictine order of Saint Maur.
l'église Saint-David devient officiellement la cathédrale de l'archidiocèse et l'abbatiale cesse d'être pro-cathédrale.
St. David's church officially became the cathedral for the archdiocese and the abbey ceased to be a pro-cathedral.
est inhumé dans l'abbatiale.
is buried in the church.
la construction de l'abbatiale est décidée.
The construction of the abbey church was decided.
En 1895, le diocèse de Newport et Menevia est partagé en deux et l'abbatiale demeure la pro-cathédrale du diocèse de Newport.
In 1895, the Diocese of Newport and Menevia split and the abbey remained as the pro-cathedral for the Diocese of Newport.
est inhumé dans le chœur de l'abbatiale.
was buried in the chancel of the church.
Baptisée du nom du quatrième évêque de la ville et saint patron de Bordeaux, l'abbatiale Saint-Seurin trouve l'origine de sa fondation au IVe siècle.
Named after the fourth bishop and patron saint of Bordeaux, the history of the basilica begins with the founding of the Abbeyof Saint Severinus in the 4th century CE.
Par chance, ils laissèrent debout le chœur et le transept de l'abbatiale pour en faire l'église paroissiale actuelle.
Thankfully, they didn't touch the choir and the transept of the abbey: these are still part of the current church.
N'a-t-il pas créée, pour l'Abbatiale Sainte-Foy de Conques(XIe siècle), 104 vitraux en hommage à ce lieu qui, dans sa jeunesse, a éveillé sa vocation de peintre?
Did you know Soulages created 104 windows for the 19th Century Sainte-Foy de Conques Abbey, as a tribute to the place that inspired him, at a young age, to become a painter?
En 1686, les voûtes ruinées de l'abbatiale sont remplacées par des croisées d'ogives en bois;
In 1686 the ruined vaults of the abbey were replaced by frames of wooden ogives,
Il rendit l'abbatiale à la ville pour qu'elle puisse continuer d'être utilisée comme église paroissiale,
He returned the abbey church to the town for continuing use as a parish church, and filled the abbey buildings with
De par son volume, elle est la troisième église de Rouen, après la cathédrale et l'abbatiale Saint-Ouen et la troisième église jésuite de France, après celle de la maison professe à Paris et de Rennes.
Volume-wise, it is the third largest church in Rouen after the cathedral and Saint-Ouen Abbey Church as well as the third largest Jesuit church in France after that of the Professed House of Paris and the one of Rennes.
Au coeur du village venez découvrir l'Abbatiale Saint Pierre
In the centre of the village, come and explore the Abbey Church of Saint Peter
Il est présent lors de la dédicace de l'abbatiale de Jumièges le 1er juillet 1067,
He was present at the dedication of Jumièges Abbey of on July 1, 1067,
On y découvre aujourd'hui de riches collections réparties dans les anciens appartements des ducs d'Anjou et dans l'abbatiale au sein d'une muséographie didactique,
Today, it contains rich collections adorning the former apartments of the Dukes of Anjou and, in the abbey church, as part of an educational museum setting,
Le maître verrier Jean-Dominique Fleury, témoin clé des dernières créations contemporaines après ses travaux à l'abbatiale de Conques avec Pierre Soulages nous guide sur les chantiers, les toits des cathédrales pour en admirer les restaurations.
The master glass artist Jean-Dominique Fleury- a key observer of the latest contemporary creations after his work with Pierre Soulages at the abbey in Conques- guides us through cathedral ceiling construction sites in order to admire their restoration.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文