Examples of using
L'onu d'
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Il faudrait exhorter les gouvernements à créer des réseaux fonctionnels de collecte et transmission rapide à l'ONU d'informations concernant des symptômes précurseurs de situations qui risquent de dégénérer en génocide,
Governments should be urged to set up functional networks for the collection and timely transmission to the United Nations of information providing early warning of situations that threaten to deteriorate into genocide,
le Secrétariat à envisager la proclamation par l'ONU d'une journée internationale consacrée à la sécurité routière mondiale, qui serait célébrée par les peuples du monde.
the Secretariat to consider the proclamation by the United Nations of an international day to be observed by peoples of the world as their global road safety day.
Nous avons toujours pensé que l'ONU d'aujourd'hui devait refléter, dans sa structure, ses actions, ses programmes et ses activités, les réalités du monde actuel
We have always believed that the United Nations of today has to reflect, in its structure, policies, programmes and activities, the realities of the world of today,
a privé l'ONU d'un de ses fonctionnaires les plus illustres
has deprived the United Nations of one of its most illustrious
l'action des organisations régionales aura l'avantage de soulager l'ONU d'une partie de ses tâches.
the activities of regional organizations would have the advantage of relieving the United Nations of part of its work.
Pour terminer, qu'il me soit permis de remercier l'ONU d'avoir organisé la présente séance plénière de haut niveau consacrée à la suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire et à l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida.
In conclusion, allow me to thank the United Nations for conducting this high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session and implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS.
Différentes opinions ont également été exprimées quant à l'opportunité, au plan politique, pour l'ONU d'assumer la fonction d'autorité de surveillance prévue par le futur protocole sur les biens spatiaux.
Different views have also been expressed on the political desirability of assumption by the United Nations ofthe function of supervisory authority under the future space assets protocol.
Le Président Kibaki(Kenya)(parle en anglais): Je saisis cette occasion pour féliciter l'ONU d'avoir organisé la présente Réunion de haut niveau
President Kibaki: Let me take this opportunity to congratulate the United Nations for organizing this High-level Meeting to discuss the prevention
Nous remercions l'ONU d'avoir reconnu nos efforts, résultats de politiques visant à assurer le développement de chaque personne en dépit des obstacles auxquels nous sommes confrontés en tant que petit pays.
We thank the United Nations for recognizing our efforts, which are the result of policies engineered to ensure the development of the individual despite the obstacles that we face as a small economy.
Nous sommes reconnaissants à l'ONU d'aider mon gouvernement à organiser un forum de promotion des investissements, demain aux États-Unis, avec la participation des représentants de notre secteur privé qui auront des échanges avec leurs partenaires d'ici.
We are grateful to the United Nations for helping my Government to organize an investment promotion forum in the United States tomorrow with the participation of members of our private sector, who will interact with their counterparts here.
Tous les chefs de gouvernement doivent remercier le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette réunion qui nous donne la possibilité de discuter des questions qui sont traitées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Sommet.
We Heads of Government should all thank the Secretary-General of the United Nations for organizing this meeting and giving us this opportunity to deliberate on the issues covered extensively in the report which he has presented to this Millennium Summit.
Je voudrais par ailleurs, au nom de mon pays, remercier l'ONU d'avoir choisi le Sénégal parmi les huit pays pilotes ciblés dans le<< projet du Millénaire.
I would also like, on behalf of my country, to thank the United Nations for having selected Senegal as one of the eight pilot countries for the Millennium Project.
Or, la réclamation ces dernières années de plusieurs pays pour la mise en place par l'ONU d'une législation internationale contre le blasphème a failli remettre en cause gravement la neutralité religieuse et philosophique présupposée des organisations internationales.
But the request made in recent years by several countries for the establishment by the UN of an international law against blasphemy has questioned the presupposed religious and philosophical neutrality of international organizations.
Un grand nombre d'États Membres ont félicité l'ONU d'avoir cherché à concrétiser le principe de prise en charge de la réforme par les pays eux-mêmes,
Member States widely commended the United Nations for seeking to operationalize the principle of national ownership, notably through the development of the United Nations
Je félicite l'ONU d'avoir convoqué cette importante séance,
I commend the United Nations for convening this important meeting,
En dernier lieu, je ne saurais clore cette intervention sur le Moyen-Orient sans remercier l'ONU d'avoir répondu à l'appel du Liban afin qu'elle lui porte assistance dans l'enquête
Finally, I cannot conclude my statement on the Middle East without thanking the United Nations for responding to Lebanon's appeal for help in the investigation of the assassination of the late Prime Minister,
de la priorité accordés à faire passer l'ONU d'une culture de réaction à une culture de prévention.
priority allocated to moving the United Nations from a culture of reaction to one of prevention.
De hauts fonctionnaires ont informé la mission de l'Organe que l'Iran serait favorable à un resserrement de la coopération avec les pays voisins et à l'octroi par l'ONU d'une assistance qui leur permettrait de renforcer la détection et la répression.
The Board's mission was informed by high-level officials that Iran would welcome increased co-operation with neighbouring States and assistance from the United Nations to strengthen their drug enforcement efforts.
Pour ce qui est de la question de la paix et de la sécurité, nous saluons les efforts du Secrétaire général visant à faire passer l'ONU d'une culture de réaction à une culture de prévention.
On the issue of peace and security, we commend the efforts of the Secretary-General to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention.
Pour en revenir au rapport du Secrétaire général, nous appuyons totalement les recommandations du rapport Brahimi et celles du Secrétaire général dans ses efforts pour faire passer l'ONU d'une culture de réaction à une culture de prévention.
Coming back to the Secretary-General's report, we fully support the recommendations of the Brahimi report and those of the Secretary-General in his endeavours to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文