Examples of using
Les peuples
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Les peuples de la terre sont en train de payer la Némésis,
All the nations of the earth are paying their own Nemesis,
Troisièmement, il faudrait indemniser les peuples, les individus et les familles qui ont été victimes du terrorisme
Thirdly, compensation must be provided for peoples, as well as individuals
Jusqu'à ce que les peuples prennent complètement conscience des possibilités
Until people become fully aware of the possibilities that democracy
Dans le cadre de ces recensements nationaux, les peuples, dont la langue maternelle n'est pas l'espagnol, sont appelés <<autochtones.
For the purposes of these national censuses, populations whose mother tongue is not Spanish are called"indigenous.
Cet état de fait a mis en relation les peuples de différentes régions et a fait qu'ils interagissent.
This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world.
Il est dans le meilleur intérêt de l'humanité de réconcilier les peuples des îles Vierges américaines,
It was in the best interest of humanity that there should be reconciliation between the peoples of the Virgin Islands,
Cinq années de chaos et d'espérance, durant lesquelles les peuples d'une Europe meurtrie tentent d'éviter de devenir les jouets des grandes puissances.
Five years of chaos and hope for the people of a shattered Europe, who became pawns in the games of the major powers.
Quand les peuples, las du travail qui délivre,
When the nations, weary of the labour which emancipates them,
Les originels de la région de Port Phillip sont les peuples Bunurong, la colonisation européenne datant des années 1840.
City context The original inhabitants of the Port Phillip area are the Bunurong indigenous people with European settlement dating from the 1840s.
Les peuples de montagne ont des manières de vivre qui pensent aux générations futures et à la préservation de notre territoire.
The mountain people's lifestyles are respectful with future generations and with the preservation of the territory.
L'heure est venue où les peuples de la région doivent pouvoir vivre dans la stabilité
The time has come for the peoples of the region to have stability and security
Les États sont tenus de consulter les peuples concernés et de coopérer de bonne foi avec eux.
States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned.
Par conséquent, elles ont réduit les peuples à la misère et les chiffres fournis récemment par Eurostat ne font que corroborer cette réalité.
As a consequence, they had reduced populations to a state of dire poverty, a situation corroborated by recent figures from Eurostat.
C'est également un objectif que partagent largement les peuples et les gouvernements d'autres pays en développement.
It is also a goal which is widely shared by people and Governments in other developing countries.
Le gouvernement considérant que, sans l'éducation, les peuples ne peuvent se développer, l'éducation constitue l'un des piliers pour sortir de la pauvreté.
The Government of National Reconciliation and Unity considers that without education there is no development for peoples and that education is therefore an essential pillar for overcoming poverty.
Toutefois, les conflits qui opposent les peuples de cette région constituent actuellement un handicap majeur qu'il faut surmonter en vue d'atteindre le développement.
However, at present the conflicts between the peoples of this region are a major obstacle that must be removed in order to bring about these countries' development.
En proposant uniquement de telles solutions, on écarte les peuples en développement de la production réelle de richesses.
Defending only these options means separating populations of developing countries from the real production of wealth.
Il est temps que les peuples qui souffrent encore du joug du colonialisme s'émancipent
It was time for peoples still suffering under the yoke of colonialism to attain emancipation
S'ils font cela, les peuples d'Europe pousseront un soupir de soulagement après 54.
If they do so, the nations of Europe will breathe a sigh of relief after 54.
je viens exhorter les peuples et consoler mes enfants,
I will come to admonish the nations and to give consolation to my children,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文