Examples of using
Logent
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Environ 94% des élèves logent dans des foyers.
Around 94% of the pupils are provided with places at student hostels.
Un somptueux dîner de gala est prévu pour toutes les reines et princesses qui logent au sein du magnifique château au sommet de Courchevel, le 8 mars 2018.
A sumptuous gala dinner is planned for all the queens and princesses who stay in the beautiful castle at the summit of Courchevel on March 8th 2018.
Les propriétaires qui logent à côté ont été discrets
Si trois générations de votre famille logent avec nous, la chambre des grandparents recoit un rabais de 15% sur la chambre.
If three generations of your family stay with us, the room of the grandparents receives a 15% discount on the room rate.
Plus de 1.000 étudiants logent sur le campus de Callaghan et Newcastle propose de nombreuses solutions de logement,
Over 1,000 students live on the Callaghan campus due to the school's proximity to Newcastle,
Nos équipes de poseurs logent aussi souvent que possible à l'hôtel à proximité
Our installation teams also stay in hotels close to the work sites as often as possible,
Deux garages logent plusieurs và hicules dans un
Two garages house several vehicles in one
Les membres du groupe de la NAWSA y logent et coordonnent leurs activités avec des conférences quotidiennes dans des salles de réunion.
NAWSA lobbyists lodged there and coordinated their activities with daily conferences in its meeting rooms.
Ces enfants logent dans des dortoirs spécialement adaptés et bénéficient de bourses octroyées par l'État.
The children live in the school dormitory built specifically for them on a scholarship given by the State.
Souvenez-vous, beaucoup d'invités logent chez vous pour votre connaissance de la région- où sont les meilleurs restaurants?
Remember: many guests stay with you for your local knowledge- where are the best restaurants?
Nous avons posé notre tente en bout de ligne des containers qui logent les équipes de la saison d'été.
We set up our tent at the end of a line of containers that house the teams of the summer season….
Les colons français se logent dans les ruines de la ville abandonnée de Dieppe qu'ils reconstruisent.
French settlers lodged themselves in the ruins of the town of Dieppe, which they rebuilt.
Columbia détient plus de 7 000 appartements à Morningside Heights dans lesquels logent les universitaires, les graduates students et le personnel de l'université.
The university owns over 7,800 apartments in Morningside Heights, housing faculty, graduate students, and staff.
Démarrage avec 5 compagnons qui logent au centre d'accueil de la ville,
The project opened with five companions who live in a shelter in the town,
Les professeurs de maternelle et de primaire logent la semaine dans le village
Kindergarten and primary teachers stay in the village for the week
Annette Bellemarre qui y logent leur famille.
Annette Bellemarre who house their family.
Les artistes en herbe qui logent là parlent d'art tard dans la nuit
Kanae and the other aspiring artists lodged there talked into the night about art and hired a model
Les angles des transepts sont comblés par des absidioles qui logent des chapelles ouvertes à l'intérieur du lieu de culte.
The transept corners inside the place of worship are occupied by absidioles housing open chapels.
beaucoup de voyageurs y logent, c'est un vrai repère de routards.
many travelers stay there, it is a true mark backpackers.
enfants et handicapés, qui logent dans 3 bâtiments.
people with disabilities- live in three buildings.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文