MAIS PLUS in English translation

but more
mais plus
mais plutôt
mais davantage
mais surtout
mais au-delà
mais d'autres
mais beaucoup
mais supérieur
mais mieux
but most
mais la plupart
mais plus
mais la majorité
cependant , la plupart
mais surtout
mais par-dessus
mais beaucoup
mais l'essentiel
toutefois , la plupart
pourtant , la plupart
but no longer
mais plus
but further
mais plus
mais un complément
mais davantage
mais d'autres
mais de nouvelles
mais encore
mais aussi
but not
mais pas
mais non
mais ne
but the longer
but much
mais beaucoup
mais bien
mais une grande partie
mais la plupart
mais nettement
mais plus
mais très
mais tellement
mais encore
mais largement
but higher
mais haute
mais élevé
mais riches
mais forte
mais très
mais grande
mais high
but over
mais au fil
mais sur
mais plus
mais au cours
mais dans
mais pendant
mais au-dessus
mais durant
mais par-dessus
mais depuis
however more than
cependant plus que
toutefois plus que
or plus de
but no

Examples of using Mais plus in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Il y a la route, mais plus de mamie.
The road is here, but no grandma now.
J'ai aimé Xena, mais plus maintenant.
I had a thing for Xena once, but no longer.
Autrefois, les gens mourraient de la grippe, mais plus aujourd'hui.
People used to die from the flu, but not anymore.
Oui, mais plus maintenant.
Yes. But not now.
Il y avait cette fois un début de gelée, mais plus de neige.
There was an early frost, but no snow.
Non. Je la sens encore. Mais plus diffuse.
It is not, Even more feel, but no longer as clear.
J'ai co-organisé les soirées Secousse au début, mais plus à présent.
I did co-organise some Secousse parties at the beginning, but not anymore.
Probablement, mais plus tard.
Probably, but not now.
J'étais, mais plus maintenant.
I did, but not now.
Son installation est coûteuse, mais plus rentable à long terme.
Capital cost is high, but saves in the long run.
Mais plus important, ça a toujours été ton devoir Hank.
But, more importantly, this has always been your task, hank.
Mais plus important, c'est une fête idiote.
But, more importantly, it's a silly holiday.
Mais plus important, quelques employés Fae de la ville ont disparus.
But, more importantly, a couple of Fae city workers have gone missing.
Mais plus important que l'Empereur lui-même supervise cette mission.
But, more importantly, that the Emperor himself is overseeing this mission.
Mais plus prudemment.
Just more carefully, though.
Moins puissante mais plus précise.
The shot is powerful but less accurate.
Mais plus de meurtres.
But no more killing.
Mais plus que tout, je n'étais pas à l'article de la mort.
Most importantly, Death wasn't knocking at my door.
Mais plus encore que pour tout cela… le Profit!
But greater than all these… is banking!
Oui, mais plus maintenant.
Yeah, except not no more.
Results: 1634, Time: 0.0924

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English