N'AS PAS À DIRE in English translation

don't have to say
n'avez pas à dire
n'êtes pas obligé de dire
ne dois pas dire
don't have to tell
n'êtes pas obligé de dire
n'êtes pas obligé de prévenir
n'ai pas à rappeler
ne devez pas dire
don't get to tell
don't get to say

Examples of using N'as pas à dire in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Non, tu n'as pas à me dire ces choses.
No, you do not get to say those things to me.
Tu n'as pas à dire ça Alicia.
You didn't have to say that, Alicia.
Tu n'as pas à me dire qui.
You know what, you don't have to tell me who.
Tu n'as pas à me dire quoi que ce soit.
You don't need to tell me anything.
Tu n'as pas à dire ça juste parce que tu as tout rejeté.
Now you don't have to say that just because you nixed the last 20 things.
Et écoute, tu n'as pas à me dire la façon dont tu te sens en ce moment.
And, look, you don't have to tell me The way you're feeling right now.
Justin, tu n'as pas à dire ou faire quoi que ce soit pour moi.
Justin, you don't have to say anything or do anything for me.
Écoute, tu n'as pas à me dire de"me bouger", parce que, euh.
Chuckles Look, you don't have to tell me to"chop, chop," because, uh.
Tu n'as pas à me dire quand je peux monter et quand je ne peux pas..
You don't get to tell me when I ride a horse and when I don't.
Ma puce, tu n'as pas à dire ça pour m'éviter de culpabiliser.
Honey, you don't have to say that just so that I won't feel guilty.
Tu n'as pas à dire à ta mère que de te mettre,
You don't have to tell your mother that putting you,
Tu n'as pas à me dire avec qui je peux ou pas sortir sur mon temps personnel.
You don't get to tell me who I can and can't hang out with on my personal time.
Mais tu n'as pas à me dire ce que je peux faire ensuite.
But you don't get to say what I can do when the afternoon's over.
Tu n'as pas à dire les choses, elles se lisent sur ton visage.
You don't have to say anything. The contempt is all over your face.
Et, puis-je le dire maintenant, tu n'as pas à dire à Jess que j'ai fait ça.
And, can I say this now, you don't have to tell Jess that I did it.
Tu n'as pas à me dire de m'en aller, et tu n'as pas à me dire que c'est ton voyage
You don't get to tell me to walk away, and you don't get to tell me that this is your journey
je croyais que tu avais quelque chose à me dire, mais tu n'as pas à dire quoi que ce soit.
I thought that you had something to say to me, but you don't have to say anything.
Tu n'as pas à me dire qui c'est, mais est-ce que je le connais?
You don't have to tell me who he is, but is it someone I know?
Oh, tu n'as pas à me dire ce qu'il pense, ok?
Oh, you don't have to tell me what he thinks, okay?
Tu n'as pas à me dire ce qu'il s'est passé mais, je veux juste savoir que tu vas bien.
You don't have to tell me what happened, but I just want to know that you're all right.
Results: 71, Time: 0.0348

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English