OSERA in English translation

dares
défi
osez
défie
can
puis
possible
ne
peut
permet
arrive
dare
défi
osez
défie

Examples of using Osera in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Personne ne vous fera de mal, personne n'osera.
No one's gonna hurt you, No one's gonna dare.
il n'osera pas.
He can't do it.
Ce porc n'osera pas.
That swine hasn't the guts.
aucun conseiller n'osera voter contre vous.
no selectman will dare vote against you.
Tandis que si t'es avec nous, personne n'osera te donner.
But if you were with us, no one would dare finger you.
Avec moi, personne n'osera vous brutaliser.
With me here, nobody would dare to bully you.
En tant que femme de Magistrat, personne n'osera vous accuser.
As wife of the magistrate, no one would dare accuse you.
Le seizième canon prononce anathème contre quiconque osera priver les Églises des donations qui leur ont été faites.
The sixteenth canon pronounces anathema against anyone who dares to deprive the churches of the donations made to them.
Qui, parmi vous, osera me dire que c'est infaisable?
Is there anybody in this room who can tell me we can't do it?
Qui osera grimper sur les ponts suspendus bien au-dessus de l'eau vers le Nid de Pirates?
Who dares to climb along the wire bridges over the water to the pirates' hideout?
Quel juriste osera prétendre que les mesures appliquées à ces peuples sont dans la logique du droit international?
What jurist dare claim that the steps taken against these peoples make sense in international law?
chaque esclaves qui osera chuchoter le nom de Spartacus devra être condamné à mort.
any slave who dares to whisper the name Spartacus shall be put to death.
Un avertissement général, quiconque osera s'aventurer dans ma Forêt Interdite disparaîtra à jamais.
A warning to all, any who dare step foot in my forbidden forest shall fall and disappear.
accrochées, béats; attendent le prochain qui osera sauter.
vacant heads wait for the next t who dares to jump out.
Comment osera-t-elle revenir exhibant un manteau de vison. prétendant qu'elle l'a
How dare she come back here flaunting a mink coat
Je commanderai au ciel et à la terre, quiconque osera me défier sera châtié.
I command the heaven and the earth, whoever dares defy me will be punished.
L'administration locale n'osera pas affronter ces montagnards. Elle ne dira rien à la cour, de peur d'être punie.
The local government dare not agitate the Highlanders by reporting this to the Imperial Court for fear of chastisement.
réfugié n'osera rentrer chez lui et la situation effroyable dans les camps persistera.
no displaced person or refugee dares to return home, so the dreadful situation in the camps continues.
personne n'osera nous larguer une bombe.
No one will dare lay a hand… or a bomb on us.
Si tu es riche, puissant, personne n'osera te dénigrer en ta présence.
If you're rich and powerful none dare say anything bad about you in your presence.
Results: 88, Time: 0.0587

Top dictionary queries

French - English