PARIAS in English translation

outcasts
paria
marginal
exclus
bannis
rejeté
proscrit
pariahs
paria
pariah
paria
outcast
paria
marginal
exclus
bannis
rejeté
proscrit

Examples of using Parias in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On était des parias à cause de la couleur de notre peau
You were outcast because of the colour of your skin,
Les Basenjis partagent beaucoup de traits caractéristiques avec les chiens parias comme les dingos
Basenjis share many unique traits with pariah dog types like dingoes
des milliers de personnes sont transformées en parias privés de droits.
many thousands of persons were being turned into pariahs without rights.
la distribution interprète des chants et des danses de parias et de réfugiés.
the cast sings and dances of outcasts and refugees.
Oh Penny, mon petit lys blanc… Nous sommes parias des deux côtés. Pour les Blancs et les Noirs… notre amour est tabou!
Oh, Penny, my little white lily… we're outcast from both societies--black, white!
méritent d'être des parias.
so deserve to be outcasts.
les ménages pauvres ont été les parias du secteur électrique auxquels renvoient les principaux problèmes financiers du secteur.
poor households were the pariahs of the power sector to which the major financial problems of the sector are traced.
L'Experte indépendante a appris que les membres de ces communautés sont des parias uniquement habilités à occuper des emplois et des fonctions subalternes.
The independent expert was told that these are outcast communities that are only allowed to perform certain menial jobs and functions.
Lorsqu'il a poursuivi l'homme le plus puissant de la ville, nous sommes devenus des parias.
And when he went after the most powerful man in town he turned us both into pariahs.
comme des parias.
they think about themselves and their children as outcasts.
J'ai passé ma vie en tant que scientifique en essayant de créer un monde sans faiblesse sans parias.
I spent my life as a scientist trying to create a world without weakness without outcasts.
Eliane De Latour filme avec une sensibilité rare la lumière de ces parias, faite de fragilité,
Eliane De Latour films, with rare sensibility, the radiance of these pariahs, consisting of fragility,
traiter les États qui financent le terrorisme comme des parias.
treat States that financed terrorism as pariahs.
Parias dans leur propre pays,
As outcasts in their own country,
Scanners sont des parias, le résultat d'une drogue expérimentale qu'on avait donnée à leurs mères pendant leurs grossesses.
Scanners are social outcasts, the by-product of a failed experimental drug given to their mothers during pregnancy, and possess the unusual ability to read and control minds.
Après 600 ans à être traité comme des parias, ils ne font pas confiance aux étrangers.
After 600 years of being treated like pariahs, they don't trust outsiders.
Elle doit également reconnaître le danger que comporte le fait de traiter des nations et des religions entières comme des parias.
It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains.
Il n'y a qu'à comparer cet accueil à celui réservé aux vétérans américains de retour du Vietnam, qui furent globalement traités comme des parias.
You only have to compare this reception with the one reserved for the American veterans returning from Vietnam who were globally treated like outcasts.
La dernière chose que je pensais trouver sur l'Île de Feu était un cirque ambulant de parias.
The last thing I expected to find on Fire Island was a traveling circus of castaways.
Après tout, nous avons convié le public pour lui montrer que nos patients ne sont pas des parias.
After all, we invited the public here to show them that our patients are not all social lepers.
Results: 114, Time: 0.0557

Top dictionary queries

French - English