PAS DIRE in English translation

not say
pas dire
ne rien dire
rien dire
pas en parler
ne jamais dire
pas refuser
pas répondre
ne rien affirmer
not tell
ne rien dire
rien dire
pas raconter
dis pas
sais pas
pas distinguer
pas en parler
n'en parler
pas différencier
doesn't mean
ne signifient pas
ne veux pas
n'entendons pas
ne parle pas
veux dire
n'est pas
don't mean
ne pense pas
does not imply
n'impliquent
ne signifient pas
ne sous-entendent pas
n'emportent aucune
n'entraînaient pas
ne supposent pas
ne laissent pas entendre
not speak
parle pas
ne parlons
ne rien dire
pas dire
wouldn't know
ne saurais pas
ne connaîtraient pas
ignorait
wouldn't know
does not mean
ne signifient pas
ne veux pas
n'entendons pas
ne parle pas
veux dire
n'est pas
don't mean
ne pense pas
not saying
pas dire
ne rien dire
rien dire
pas en parler
ne jamais dire
pas refuser
pas répondre
ne rien affirmer
did not mean
ne signifient pas
ne veux pas
n'entendons pas
ne parle pas
veux dire
n'est pas
don't mean
ne pense pas
didn't mean
ne signifient pas
ne veux pas
n'entendons pas
ne parle pas
veux dire
n'est pas
don't mean
ne pense pas

Examples of using Pas dire in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Rien fait de mal. Pas dire désolé.
Did nothing wrong, not say sorry.
Ça ne voulait définitivement pas dire que j'étais dans un plan à trois.
It definitely didn't mean I was in a threesome.
Ça veut pas dire grand-chose.
That's not saying much.
Ok, ça ne voulait absolument pas dire qu'il cachait Emilio.
Okay, that absolutely did not mean he was hiding emilio.
Ils sont insatiables et tu ne sais pas dire non.
They are insatiable and you can not say no.
Je ne voulais vraiment pas dire ça.
I really didn't mean it.
Tu peux être triste et pas dire pourquoi.
You can be sad and not say why.
Je ne voulais vraiment pas dire ça.
I really, really didn't mean it like that.
Plus ne peut pas dire.
You can not say more.
Tu peux pas dire ça, Diane!
You don't mean that! Diane! You don't mean that!
Je veux pas dire qu'elle a fait exprès de tomber enceinte, mais.
I'm not saying that she got pregnant on purpose, but.
Ça veut pas dire tout lancer dans le placard.
You can't just throw everything in the closet.
Tu peux pas dire que c'est pas un miracle.
You can't tell me that's not a miracle.
Tu ne veux pas dire"accusé à tort"?
Don't you mean falsely accused?
Il ne faut pourtant pas dire que le document est entièrement faux.
I am not saying that the assessment is completely wrong.
Tu veux pas dire"il s'appelle"?
Don't you mean HIS name?
Vous voulez pas dire 15 dollars?
Don't you mean $15?
Faut pas dire ça, même pour rire.
Don't say that, even in jest.
Je peux pas dire"pute"?
I can't say it?
Il faut pas dire des choses comme sa.
Don't say such things.
Results: 940, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English