PAYERONS in English translation

will pay
paiera
versera
rembourserai

Examples of using Payerons in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est mon rappel permanent… que nous payerons toujours le prix, qu'on n'échappera pas aux conséquences que moi,
This is my permanent reminder… that we will always be paying the price, that we will never get ahead of the consequences that I,
PRESTATION POUR TRANSPORT- Dans le cas où la personne assurée décède à plus de 200 kilomètres de sa résidence principale, nous payerons une prestation égale au montant payé pour transporter le corps
TRANSPORTATION BENEFIT- In the event that the insured passes away more than 200 kilometers from their principal residence, we will pay a benefit equal to the amount paid to transport the insured's body
La menace persistante que font peser ces armes ne doit pas être sous-estimée, sinon nous payerons un lourd tribut en vies humaines
The continued threat posed by these weapons should not be underestimated, lest we pay a high price in terms of human lives,
permanente dû à cet accident, nous payerons l'indemnité qui correspond au régime choisi un an après la date de l'accident
permanently disabled as a result of that accident, we will pay the benefit for the plan chosen one(1) year after the date of the accident
Les populations les plus défavorisées peuvent payer l'eau au revendeur de 15 à 25 fois plus cher que l'abonné qui dispose d'un branchement particulier.
The most underprivileged populations sometimes buy water from a reseller for up to 15-25 times more than the price paid by subscribers with private connections.
Mec, j'ai dû te payer toutes tes fringues. Et c'est toi qui voulais coucher au motel.
Dude, I had to buy you all those clothes… and you're the one that wanted to stay at the motel.
il me dit:« tu paies ici, c'est 25000Fcfa,
he said to me:"you pay here, it is 25000 Fcfa,
Tu paies le loyer, tu racoles les clients,
So you pay the rent, you pick up clients
T'es passé à 2 doigts de la crise cardiaque pour une fille que tu paies. Une fille qui est seulement avec toi parce qu'elle n'a pas d'autre choix.
You almost had a heart attack for a girl you pay, a girl who's with you because she has no choice.
exiger que tu paies immédiatement le premier mois du loyer
he can require that you pay the first month's rent immediately,
Tu manges, tu paies et tu reviens directement à la voiture, t'as compris?
You have your dinner, you pay your bill and you come right back to the car, you understand?
C'est pas parce que tu paies quelqu'un que tu peux lui parler comme s'il t'était inférieur.
Just because you pay somebody it doesn't mean that you can speak to them… as if they're beneath you.
Je propose de payer la prochaine tournée,
How about I buy the next round,
Tu paies ta dette et je te laisse fumer cette cigarette pendant que tu me vois te gober les yeux.
You pay back what you owe and I will let you smoke that cigarette while you watch me eat your eyeballs.
Tu paies cet homme essentiellement pour qu'il élève ton fils,
You pay this guy to essentially raise your son,
Tu me paies comme une caissière, mais je suis ta comptable
Even though you pay me like a cashier," I'm the accountant in the place
Paies ta dette dans une semaine,
Pay your debt in a week,
je pourrais te payer une bière et rentrer dans la tête de l'homme auquel je suis mariée.
I could buy you a drink and pick your brain about the man I'm married to.
Si on les bat, elles doivent nous payer une tournée, porter les couleurs de l'armée
So if we beat them, they have to buy us a round, Wear army tees
Bon, j'ai dû le payer pour avoir ce rendez-vous,
Well, I had to buy him just to get the date,
Results: 43, Time: 0.044

Top dictionary queries

French - English