PEND in English translation

hangs
pendre
accrocher
rester
traîner
tenir
attendre
trainer
ensemble
dangles
pendre
balancer
agiter
pendouiller
pendantes
miroiter
pendillent
sagging
s'affaisser
fléchir
affaissement
pendre
coulure
hanging
pendre
accrocher
rester
traîner
tenir
attendre
trainer
ensemble
hang
pendre
accrocher
rester
traîner
tenir
attendre
trainer
ensemble
hung
pendre
accrocher
rester
traîner
tenir
attendre
trainer
ensemble

Examples of using Pend in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu as le moral qui pend plus bas que tes seins.
Your spirits are sagging lower than your breasteses.
Qu'est-ce qui pend sur nos têtes depuis des années?
What is this thing that's been hanging over us for years?
Celui où on pend des hommes sur des grues.
The one where they're hanging people from construction cranes.
Puis les pend en simulant un suicide.
Then he hangs them to simulate suicide.
Il pend ses phantasmes et les transforme en réalité.
He takes his… fantasies and he turns them into reality.
Couverture qui pend, causant une résistance au vent
Blanket hanging down, causing increased wind resistance
On le pend et on le laisse là.
We hang him, we leave him there.
Il pend le docteur.
He's hanging the doctor.
Ma tête pend en bas avec impuissance.
My head droops down with helplessness.
Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
Maintenant il pend au mur de ma cabane.
At this moment… he is hanging on my cabin wall.
On pend trois hommes aujourd'hui.
They're hanging three men today at the courthouse.
Il la pend aux remparts sous les yeux des Français.
He hangs her from the battlements for all of the French forces to see.
Marie, ouvre la valise et pend mon costume.
Marie, open the suitcase and hang up my checkered suit.
Un ennemi est quelqu'un qui pend sans demande.
An enemy is one who takes without asking.
Puis la peau du dos se détache du corps et pend en lambeaux.
Then the skin of the back sags off his body and hangs down in ribbons.
Et puis je vois cette montre qui pend à son poignet?
And then I see that watch hanging off her wrist?
T'as la peau qui pend.
Your skin is hanging off your bones.
De nos jours, on vous pend pour un rien.
They hang you for anything these days.
Regarde comme elle pend.
Look how loose it is.
Results: 299, Time: 0.1992

Top dictionary queries

French - English