RÊVES in English translation

dreams
rêve
songe
reve
rêvé
onirique
dreams come true
rêve
rêve qui devient réalité
fantasies
fantasme
fantaisie
fantastique
rêve
imaginaire
fantaisiste
imagination
dream
rêve
songe
reve
rêvé
onirique
dreaming
rêve
songe
reve
rêvé
onirique
fantasy
fantasme
fantaisie
fantastique
rêve
imaginaire
fantaisiste
imagination
dreamed
rêve
songe
reve
rêvé
onirique
dream come true
rêve
rêve qui devient réalité

Examples of using Rêves in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tu rêves?
Et quand tu dors, tu rêves, tu fais des cauchemars.
And when you sleep, you dream. You have nightmares.
Contactez Antiekbouw pour réaliser vos rêves nostalgiques.
Contact Antiekbouw and make your nostalgic dream come true.
De tes rêves narcissiques.
Your own narcissistic fantasy.
Ou est-ce toi qui rêves de moi?
Or are you dreaming me?
Pourrais-tu exaucer mes rêves?
Would you make my dream come true?
Professeur, vous êtes ici pour des gorilles, pas des rêves de midinette.
Professor, you are here to find gorillas, not indulge some girlish fantasy.
Et ça ne te dérange pas d'abandonner tous tes rêves sur Manhattan?
And you're okay with having to give up your whole manhattan fantasy?
Merci d'avoir réalisé mes rêves, ma reine.
Thank you for making my dream come true, my queen.
Dans tes rêves, Tyler.
IN YOUR DREAMS, TYLER.
Les rêves des consommateurs deviennent réalité.
Making the consumers DREAMS reality….
On a des rêves, nous aussi!
WE HAVE DREAMS, TOO, DON'T WE?
Ses rêves sont faits de pellicule.
WHOSE DREAMS ARE MADE OUT OF CELLULOID.
Tous tes rêves sont sur le point de se réaliser.
ALL YOUR DREAMS ARE ABOUT TO COME TRUE.
Oui, dans vos rêves.
YEAH, IN YOUR DREAMS.
Quelques mauvais rêves!
IT'S A FEW BAD DREAMS!
YUME NO GINGA(Le labyrinthe des rêves) avec Kotomi Kyono.
LABYRINTH OF DREAMS also starring Kotomi Kyono.
Celle de notre réalité? Ou celle des rêves?
THE ONE WE KNOW OR THE ONE IN DREAMS?
Je sais que c'est toi qui me hante dans mes rêves.
I KNOW THAT YOU'RE THE ONE THAT'S BEEN HAUNTING ME IN MY DREAMS.
C'est la maison de tes rêves, mais tes rêves ne sont pas raisonnables.
IT'S THE HOUSE OF YOUR DREAMS, BUT DREAMS AREN'T PRACTICAL.
Results: 12510, Time: 0.0611

Top dictionary queries

French - English