REPLACER DANS in English translation

back into
de nouveau dans
de retour dans
rentrer dans
en arrière dans
retomber dans
à revenir dans
renvoyée dans
à retourner dans
retourne dans
remonter dans
before replacing in
placing them in
placez-les dans
les mettre dans
les déposer dans
les disposer dans
rangez-les dans
posez-les dans

Examples of using Replacer dans in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Je reconnais que chacun de nous devrait d'abord s'intéresser aux intérêts sécuritaires nationaux, puis les replacer dans le contexte général des intérêts collectifs.
I agree that we should each of us first look at national security interests and then place it in the global security interests of everyone.
Placer le panier à filtre sur la carafe isolante(sans son couvercle) et replacer dans l'appareil. fig. 3.
Place the filter basket on the thermal carafe(without lid) and put both back into the appliance Fig. 3.
Tapoter le filtre pour enlever l'excès d'eau. Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le replacer dans la cartouche de filtre.
Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge.
Il fallait la replacer dans le cadre de l'économie tout entière
It must be seen in the context of the whole economy
qu'il fallait replacer dans le contexte du partenariat pour le développement consacré par l'Engagement de Carthagène,
which should be seen in the context of the partnership for development embodied in the Cartagena Commitment,
Il leur faut procéder à des analyses détaillées pour interpréter les résultats obtenus, les replacer dans un contexte social et économique authentique,
They need to conduct more detailed analysis which seeks to interpret the results obtained, to place them in meaningful social
On ne saurait comprendre la réalité dominicaine sans la replacer dans son contexte historique, culturel et géopolitique unique
The situation in the Dominican Republic could not be understood without first placing it in its unique historical,
En réponse à un certain nombre d'observations présentées par des chefs de délégation, il a ajouté qu'il souhaitait le replacer dans le contexte du programme de travail du CEFACT sur les transactions électroniques.
In response to a number of comments from heads of delegation he also wanted to put it in context with the CEFACT work programme on electronic business.
Toujours attendre 24 heures pour le séchage à l'air avant de replacer dans l'aspirateur.
Always allow 24 hours for air drying before replacing into the vacuum.
pauvreté ont été établis, il faut les replacer dans un plus large contexte de manière à tenir dûment compte de tous les objectifs sociaux.
a broad platform is necessary to place them within a wider context where all social objectives would be adequately taken into account.
NADRUZ(Uruguay) dit qu'il faut faire preuve de prudence dans l'interprétation des chiffres mentionnés au paragraphe 158 des réponses écrites, et qu'il convient de les replacer dans leur contexte.
Mr. NADRUZ(Uruguay) said that the figures given in paragraph 158 of the written replies should be interpreted with caution and placed in their proper context.
le bateau s'arrêtait à nouveau et le câble était choqué afin qu'on puisse le replacer dans la poulie supérieure, au sommet du cadre en A.
the strain taken off the towing cable such that it could be placed back in the upper sheave block at the top of the A-frame.
qu'il souhaitait«la replacer dans le contexte de la réalité économique et commerciale».
but rather“to put it into the context of economic and commercial reality”.
Faisant allusion notamment à la question des <<femmes de réconfort>>, pendant la Seconde Guerre mondiale, Mme Terao dit qu'il faut se garder de donner aux jeunes générations une vision simpliste des violations des droits de l'homme qui ont pu être commises par les générations qui les ont précédées, sans les replacer dans leur contexte.
She referred in particular to the question of"comfort women" during the Second World War and cautioned against giving younger generations a simplistic view of the human rights violations committed by preceding generations without placing them in their context.
Pour mieux comprendre la réforme du droit procédural concernant la famille, il faut la replacer dans le contexte des autres réformes entreprises par le ministère de la justice en matière de droit pénal
Legislative reform in the area of procedural family law will be better understood if it is seen in the context of the other reforms instigated by the Ministry of Justice,
la Cour internationale de Justice est le seul de ces organes qui peut aborder tous les domaines du droit et les replacer dans une perspective d'ensemble,
the only such body that could address all areas of the law, giving them their proper place within an overall scheme,
d'ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
some of the food, reseal the rest and immediately replace in the freezer.
En outre, un bref aperçu des activités actuelles de la CEE ayant trait au développement de l'entreprise a été ajouté pour donner des informations de base et replacer dans leur contexte les propositions présentées au sujet du programme de travail dans les documents TRADE/1999/10 et TRADE/1999/10/Add.1.
In addition, a brief outline of existing UN/ECE activities related to enterprise development has been included as background information and to place in context the proposals being put forward for the programme of work in documents TRADE/1999/10 and TRADE/1999/10/Add.1.
les mesures nécessaires pour anticiper les problèmes posés par la dégradation de la situation humanitaire, les replacer dans leur véritable contexte
their instrumentalities to take the necessary decisions in time, so as to forestall the humanitarian repercussions, place them in their proper context
Cette explication doit également être replacée dans son contexte voir aussi le paragraphe 3.2.2.
This explanation also needs to be placed in context see also par. 3.2.2.
Results: 51, Time: 0.0669

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English