RIEN DE PLUS in English translation

nothing more
rien de plus
rien d'autre
pas plus
rien davantage
nothing much
pas grand-chose
rien de bien
n'y a pas grand-chose
rien de plus
pas beaucoup
rien beaucoup
presque rien n'
n'y a rien
pas grand
quasiment rien
anything else
autre chose
rien d'autre
tout autre
tout le reste
n'importe quoi d' autre
quoi que ce soit d'autre
rien de plus
nothing further
rien de plus
rien d'autre
rien de plus n'
rien d'autre n'
pas d'autres
pas plus
autre chose
nothing extra
rien de plus
rien d'extra
rien de superflu
aucun supplément
rien de trop
anything anymore
plus rien
rien maintenant
rien désormais
plus tout
encore à quelque chose
plus grand-chose
nothing to it
rien du tout
rien à faire
n'y a rien là
ce n'
nothing over
rien sur
pas plus de
rien de plus de

Examples of using Rien de plus in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et rien de plus à trouver pour vous et votre fille.
And there's no more for you or your daughter to find.
Rien de plus.
It's nothing sinister.
Il n'y a rien de plus à dire.
There's not much more to tell.
Bon, y a rien de plus, je suis juste dérangé.
Okay, there's no more to it. I think I'm just mentally ill.
Rien de plus, M. Goldman?
Anything further, Mr. Goldman?
Il n'y a rien de plus à faire, ici.
There isn't much more you can do here.
Rien de plus?
Not anything more?
Je ne dirais rien de plus sans avocat.
I think I shouldn't say anything more until I have talked to a lawyer.
Ils ne me laisseront rien de plus sauf si je paie à la livraison.
They won't let me have anything more unless I pay on delivery.
Rien de plus cher?
Something more expensive?
On a rien de plus sur l'agresseur de Jane?
Are we any further on Jane's attacker?
Il n'y a rien de plus gênant et de plus immature.
I can't think of anything more embarressing and immature.
Je n'imagine rien de plus fortifiant.
I can't think of anything more sappy.
Je ne trouve rien de plus futile que le golf.
I can't think of anything more futile than golf.
Rien de plus.
Nothing in particular.
Je trouve rien de plus futile que de parler de ses émotions.
I could think of nothing more futile that prattling on about one's emotions.
Je sais qu'il y a rien de plus sur le cas Wiecek.
I know there's nothing more to the Wiecek case.
Rien de plus.
Et rien de plus?
And nothing else?
Rien de plus?
And nothing else?
Results: 638, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English