SAPERAIT in English translation

would undermine
saper
compromettrait
porterait atteinte
nuirait
minerait
affaiblirait
fragiliserait
ébranlerait
will undermine
sapera
compromettra
mineront
nuira
entravera
porteront atteinte
fragilisera
affaiblira
would erode
éroderait
saperait
minerait
affaiblirait
réduirait
aurait miné
l'érosion

Examples of using Saperait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
priverait les mineurs de travail ou saperait les industries d'exportation.
put coal-miners out of work, or derail export industries.
Si ces mesures ne sont pas prises, il peut être tentant de riposter en marge de la légalité, ce qui saperait l'effort de démocratisation dans lequel les Guatémaltèques se sont engagés.
Otherwise, there may be a temptation to act outside the law, thereby undermining the efforts that Guatemalans are making to bring about democracy.
aux mesures de confiance, constituerait un élément déstabilisateur et saperait le processus engagé au moyen de ces mesures;
parties to CBMs would constitute a destabilizing development and undermine the process of CBMs;
Ne pas demander la justice serait trahir les droits des victimes israéliennes et palestiniennes et saperait les principes généraux du droit international soutenus par la vaste majorité des États Membres.
Failure to demand justice would be to betray the rights of Israeli and Palestinian victims and to undermine the broader international legal principles supported by the vast majority of Member States.
le fait de laisser de tels intérêts prévaloir saperait à la base la Convention elle-même.
if such interests were allowed to prevail, the Convention itself would be undermined.
culturelles ne devaient pas servir de prétexte pour l'adoption d'une législation nationale qui saperait l'universalité des droits de l'homme.
cultural values should not be used as a justification for putting in place national legislation that undermined the universality of human rights.
la nécessité de résister à toute politique de la communauté internationale qui saperait les processus locaux.
the need to resist any policies of the international community that undermine local processes.
Négliger la stratégie d'urbanisation et les politiques connexes compromettrait gravement un volet important du développement et saperait également les efforts visant à limiter les changements climatiques et à atténuer leurs effets.
But neglect of urbanization strategy and enabling policies would seriously compromise an important strand of development and also cripple efforts to limit climate change and mitigate its consequences.
ne doivent pas créer un précédent qui saperait le monopole du Conseil de sécurité, seul habilité à autoriser l'utilisation de la force.
must not set a precedent for undermining the Security Council's monopoly on authorizing the legal use of force.
d'information dans le domaine nucléaire ne sont pas détournés à des fins militaires, ce qui saperait la paix et la stabilité internationales.
information will not be diverted for military purposes and thereby undermine international peace and stability.
cela le cantonnerait dans une position désavantageuse et saperait sa force de dissuasion.
as that would permanently freeze its disadvantage and undermine its deterrent capability.
présomptions à motivations politiques, conduirait à l'unilatéralisme et saperait les mécanismes de vérification convenus au niveau multilatéral.
would lead to the resort to unilateralism and undermine the multilaterally agreed verification mechanisms.
d'être vigilants vis-à-vis de tout événement grave qui se produirait à l'avenir et qui saperait la sécurité et la stabilité de la région du Moyen-Orient et au-delà.
process foremost among them, to beware of any serious developments in the future leading to undermining the security and stability of the Middle East region and beyond.
contre la pauvreté et de développement soient présentés comme des dispositifs d'indemnisation des victimes, ce qui saperait le processus de réconciliation qui doit être distinct.
development projects may be presented as compensation schemes for victims, thereby undermining the separate reconciliation process.
s'oppose à toute tentative qui saperait les efforts accomplis pour promouvoir l'harmonie
to oppose any attempt to undermine the ongoing efforts to promote harmony
accorder plus d'importance à un facteur aux dépens d'un autre serait interprété comme une tentative d'imposer des conditions préalables au processus de négociations et saperait donc le processus de paix.
this very complex equation, or giving more weight to one factor over another, would be interpreted as an attempt to impose preconditions on the negotiating process, thus undermining the peace process.
Smith(Fidji) déclare que la possibilité d'une militarisation de l'espace constitue une réelle préoccupation pour sa délégation car elle saperait l'effort collectif d'exploiter exclusivement à des fins pacifiques un héritage commun de l'humanité
Mr. Smith(Fiji) said that the possibility of the militarization of outer space was of real concern to his delegation for it would undermine the collective effort to exploit the common heritage of all mankind only for peaceful purposes
action militaire unilatérale et sans consultation préalable du Conseil saperait les fondements de la nouvelle architecture de sécurité internationale
taken without prior consultation with the Security Council, would undermine the foundations of the new architecture of international security
au contraire, il oeuvre pour établir une alliance militaire dans la région qui saperait le processus de paix
rather it is working to establish a military alliance in the region which will undermine the peace process
les droits des personnes déplacées à l'intérieur du pays constituerait une violation du droit international et saperait le droit fondamental au retour.
rights of internally displaced persons would be in breach of international law and would undermine the fundamental right of return.
Results: 119, Time: 0.0877

Saperait in different Languages

Top dictionary queries

French - English