en prenant soin de ne pas verser dans quelque chose de trop fantaisiste,
taking care not to pour into something too fanciful,
le Gouvernement prend soin de ne pas détourner l'attention des besoins spécifiques des réfugiés en leur octroyant simplement le statut d'Arméniens naturalisés.
the Government was taking care not to shift the focus away from refugees' specific needs simply by granting them the status of naturalized Armenians.
Il a pris soin de ne pas sur le livre un tel endroit pour rester,
It took care not about the book such a place to stay,
tout en prenant soin de ne pas divulguer d'information désignée comme confidentielle.
taking care not to reveal information classified as confidential.
Retirez immédiatement la batterie en prenant soin de ne pas vous brûler et contactez un concessionnaire
Immediately remove the battery carefully not to get burned
Il a par ailleurs pris soin de ne pas recommander plus d'un candidat d'un seul État Membre comme juge au Tribunal du contentieux administratif
It has also taken care not to recommend more than one candidate from any one Member State for the Dispute Tribunal and Appeals Tribunal respectively, as specified by
tout en prenant soin de ne pas nommer les individus
while taking care not to identify any individuals
en s'alignant de près sur les priorités qu'elles ressentent dans l'immédiat et en prenant soin de ne pas imposer d'aspirations trop ambitieuses
following closely their sense of immediate priorities and taking care to avoid imposing overambitious expectations
tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
taking care not to leave smears
on a proposé de reprendre le libellé du paragraphe 139 dans le contexte de l'article 8 en indiquant que"les auteurs de la Loi type ont pris soin de ne pas exiger d'un signataire un niveau de diligence
it was suggested that wording from paragraph 139 should be replicated in the context of article 8 to indicate that"the authors of the Model Law took care not to require from a signatory a degree of diligence
En outre, la Commission a élaboré ce projet de directive en prenant soin de ne pas donner l'impression qu'elle introduisait un critère supplémentaire de validité des réserves:
Moreover, in elaborating this draft guideline the Commission took care not to give the impression that it was introducing an additional criterion of permissibility with regard to reservations:
d'un autre juge dûment mandaté qui prendra soin de ne pas nuire à la réputation,
the President of the Court or another authorized person taking care not to ruin the reputation,
Prends soin de ne pas rester trop près.
Take care not to stand too close.
Prenez soin de ne pas toucher la résistance.
Take extreme care not to touch the heating elements.
Elles prennent soin de ne pas affecter l'environnement.
They take good care not to affect the environment.
Prendre soin de ne pas endommager les composants internes.
Take care not to damage any interior components.
Prenez soin de ne pas toucher aux ouvertures de ventilation.
Take care not to touch the ventilation openings.
Il faut prendre soin de ne pas surcharger un coffret.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文