SOUS-ESTIMER in English translation

underestimate
sous-estimer
sous-estimation
sousestimer
sous-évaluent
mésestimer
understate
sous-estimer
minimiser
sousestiment
overlook
négliger
oublier
ignorer
méconnaître
sous-estimer
vue
donnent sur
surplombent
dominent
passer sur
underrate
sous-estimer
under-estimate
sous-estimer
sous-estimation
underestimating
sous-estimer
sous-estimation
sousestimer
sous-évaluent
mésestimer
underestimated
sous-estimer
sous-estimation
sousestimer
sous-évaluent
mésestimer
underestimates
sous-estimer
sous-estimation
sousestimer
sous-évaluent
mésestimer
understating
sous-estimer
minimiser
sousestiment
underrating
sous-estimer

Examples of using Sous-estimer in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mais il ne faut pas la sous-estimer.
But she's not to be underestimated.
Tu ne devrais pas te sous-estimer.
You shouldn't sell yourself short.
Il ne faut pas les sous-estimer.
We"ve learned not to underestimate them.
Nous ne devons pas les sous-estimer.
We must not underestimate them.
Prendre son impudeur pour de la frivolité serait la sous-estimer.
To take her immodesty for frivolity would be to underestimate her.
plus les données risquent de sous-estimer le niveau réel des engagements.
the greater the likelihood that data understate the real commitment level.
il ne nous faut pas sous-estimer le problème des vecteurs,
we must not overlook the problem of delivery systems,
ne jamais sous-estimer la valeur de ce que nous dit notre subconscient.
you must never underrate the value of subconscious observation.
Nous ne devons pas sous-estimer l'importance des autres aspects du processus de paix, actuellement dans l'impasse.
We must also not overlook the significance of the other tracks in the stalled peace process.
Si l'on utilise une moyenne arithmétique, on risque de sous-estimer l'augmentation réelle de l'usage de cannabis dans le pays.
The use of a simple average may thus under-estimate the actual increase of cannabis in this country.
Nous ne pouvons pas détourner notre attention des graves dangers inhérents aux mines terrestres et aux engins non explosés ni sous-estimer les difficultés liées du déminage.
We can neither ignore the grave dangers of landmines and UXO nor overlook the challenges of demining.
Il ne faut néanmoins pas sous-estimer l'importance des organisations régionales et des centres régionaux.
The importance of regional organizations and of regional centres cannot, however, be overestimated.
Par exemple, la MCT peut sous-estimer la valeur d'usage dérivée des individus,
For instance, the approach may under-estimate the use value derived by individuals,
Il ne faut pas sous-estimer le pouvoir des normes sociales;
The power of social norms cannot be overestimated; they represent ethical
Ne jamais sous-estimer le besoin d'entreposage- chaises,
Never under-estimate the need for storage& 150;
Il ne faudrait pas sous-estimer l'ampleur du travail accompli en dix-huit mois, depuis qu'a été prise la décision de mettre en place une union bancaire.
The magnitude of this achievement, within just eighteen months since the decision to create a banking union, should not be underestimated.
Il n'est dans l'intérêt de personne de sous-estimer la valeur des éléments d'actif
Underestimates of the value of option-like assets and liabilities that result
Il en faut pas vous sur- ou sous-estimer afin d'avoir les meilleures combinaisons de revêtements possibles.
It takes you not over-or under-estimate to have the best possible combinations of coatings.
Notons qu'il ne faut pas sous-estimer la signifi cation de cette foi dans une société où les médicaments dits« modernes» viennent de très loin.
In a society where western“modern” medicine does not exist, the signifi cance of these beliefs should not be underestimated.
Sous-estimer ses clients et surestimer sa propre importance mène souvent à l'échec.
A company that underestimates its customers and overestimates its importance does so at its own risk.
Results: 1153, Time: 0.0747

Top dictionary queries

French - English