SURCHARGER in English translation

overload
surcharge
surabondance
saturation
surtensions
overburden
surcharger
mort-terrain
morts-terrains
la surcharge
alourdissent
de découverture
mortsterrains
accable
pour des travaux
mortterrain
overcharge
surcharge
la charge
surfacturation
surfacturent
overloading
surcharge
surabondance
saturation
surtensions
burdening
fardeau
charge
poids
tâche
pèse
overwhelming
submerger
accabler
dépasser
écraser
surcharger
déborder
bouleversent
to overfill
surcharger
de trop remplir
à déborder
remplir excessivement
remplissage excessif
overstressing
surcharge
contrainte excessive
de surcontrainte
rupture par contraintes
to overtax
surtaxer
surcharger
surmener
overburdening
surcharger
mort-terrain
morts-terrains
la surcharge
alourdissent
de découverture
mortsterrains
accable
pour des travaux
mortterrain
overcharging
surcharge
la charge
surfacturation
surfacturent
overloaded
surcharge
surabondance
saturation
surtensions
burden
fardeau
charge
poids
tâche
pèse
overwhelm
submerger
accabler
dépasser
écraser
surcharger
déborder
bouleversent

Examples of using Surcharger in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
La délégation suisse a fait valoir qu'il vaudrait mieux ne pas surcharger le marquage.
The delegation of Switzerland suggested that the marking requirement should not be overloaded.
Les nouvelles priorités ne peuvent pas surcharger celles existantes.
New priorities cannot overwrite existing ones.
Ça va le surcharger.
That will just overload him.
On va le surcharger.
We will overload him.
Je ne veux pas le surcharger.
I don't want to overwhelm him.
Ne rien tirer derrière le véhicule et ne pas le surcharger.
Do not tow anything behind the vehicle or overload it.
Je vais la surcharger.
I'm gonna overload it.
Evitez de coincer ou de surcharger le siège-auto.
Prevent the Pebble from becoming trapped or.
Il est impossible de« surcharger» les cellules de la pile avec le chargeur fourni.
It is not possible to“overcharge” the battery cells with the charger provided.
les improvisations sans jamais les surcharger.
improvisations without ever burdening them.
Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes
This would obviate ill-advised spontaneous returns that risk overwhelming the responsible government structures
de l'Organisation des Nations Unies et veiller à éviter de surcharger indûment d'obligations financières les pays tiers.
care should be taken to avoid unduly burdening third countries with financial obligations.
Elle évitait de surcharger les prisons sur le continent
It avoided overcrowding prisons on the mainland
Un ajout de style et d'extravagance sans surcharger votre espace n'a jamais été aussi facile.
Adding style and extravagance without overwhelming your space has never been easier.
Veuillez ne pas surcharger le tube, car le poussoir ne pourra activer le clapet de verrouillage de sécurité si le tube est trop plein.
Take care not to overfill the chute, as the pusher will not activate the interlock safety catch if the chute is too full.
Éviter de surcharger les tablettes du réfrigérateur.
Avoid overcrowding the refrigerator shelves.
Permet de maîtriser les coups de base de la technique mise en œuvre de façon optimale, sans surcharger le joueur.
Allows the basic strokes of technology optimally implement, without overwhelming the player.
Il est donc préférable de ne pas surcharger l'espace environnant en y plaçant à outrance meubles et accessoires.
It's best not to overfill the surrounding space with too much furniture or too many accessories.
Pour ne pas surcharger le moteur lors du démarrage,
In order not to overtax the engine when starting it,
et évite de surcharger les tribunaux.
and avoids overcrowding the courts.
Results: 617, Time: 0.1671

Top dictionary queries

French - English