SURE QUE TU in English translation

sure you
sûr que vous
certain que vous
sure que tu
certain que tu
en sorte que vous
assurez-vous
persuadée que vous
vous devez
sais que vous

Examples of using Sure que tu in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ok, je veux juste être sure que tu ne vas pas le blesser ok?
Okay, I just wanna be sure that you're not gonna hurt him, okay?
je voulais être sure que tu seras là à 6:00 ce soir.
I just wanna make sure you can be here at 6:00 tonight.
alors sois sure que tu as tout, d'accord?
so you just make sure you got everything, okay?
et j'étais sure que tu serais en sécurité avec elle.
and I was sure that you would be safe with her.
je voulais être sure que tu l'aies.
I just wanted to make sure you got it.
Je pense que ce qui me rends encore plus en colère c'est que tu ailles quelque part où je ne peux pas etre sure que tu seras en sécurité.
I think what makes me the angriest is that you would go somewhere that I can't know for sure that you're safe.
C'est un tatouage au henné car je ne voulais pas m'engager envers toi tant que je n'étais pas sure que tu le ferais pour moi.
I got a henna tattoo because I was not willing to commit to you until I was sure that you were willing to commit to me.
Bien sur que je le veux, je veux être sure que tu aies le bon itinéraire.
Of course I do. It's just I want to make sure you have the proper directions.
cela semble encore plus grand pour toi, mais je suis sure que tu peux passer outre notre mensonge.
it probably looks even bigger to you, but I'm sure you can see past our lie.
donc je suis sure que tu peux comprendre pourquoi je vais sacrifier notre amitié.
so I'm sure you can understand why I'm willing to sacrifice our friendship.
tu peux être sure que tu passeras plus de temps qu'une heure
you can be sure that you will be spending more than an hour
Ecoute Rory, je ne suis pas sure que tu comprennes à quel point ça a été dur pour moi d'être endettée auprès de mes parents ces 3 dernières années.
Listen Rory, I'm not sure if you're aware of how hard it has been for me these past three years to be indebted to my parents.
Je n'étais pas sure que tu étais en train d'essayer de garder la paix simplement pour garder la paix,
I wasn't sure if you were trying to keep the peace for the sake of keeping the peace,
En fait, je suis sure Que tu le bon, pour moi. et j'ai conscience
Actually, I'm pretty sure that you are the one for me,
et sois sure que tu vas suivre tout ce qu'elle te raconte avec intérêt.
and you're sure that you're actually going to follow through on it.
Je sais que tu as des sentiments pour lui, et je suis sure que tu penses que je suis folle de l'avoir inviter à sortir mais Blaine est clairement confus
I know that you have feelings for him, and I'm sure you think I'm crazy for asking him out, but Blaine is obviously conflicted, and if he turns
pour mener une comédie musicale et je suis sure que tu ne connais pas les noms.
the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names.
Je suis sure, que tu as quitté le bar y'a plusieurs heures, mais je.
I'm sure you left the bar hours ago, but I.
Je suis sure que, tu sais, c'est le moment le plus important de leurs vies, qu'elles soient amies avec Whitney et Sara.
I'm sure that, you know, this is the highlight of their life, that they're friends with Whitney and Sara.
Je suis sure que tu peux.
I'm sure you can.
Results: 435, Time: 0.0326

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English