TE RONGE in English translation

is eating you up
eating away at you
gnaws at you

Examples of using Te ronge in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Parce que tu es robuste, mais ça… te ronge à l'intérieur.
Because you're young and strong. But they're corroding you inside.
Qu'est-ce qui te ronge?
I said what's eating you?
J'essaie de savoir ce qui te ronge.
Trying to figure out what's eating you.
Ce qui me ronge, c'est d'essayer de savoir ce qui te ronge.
What's eating me is trying to figure out what's eating you.
Je sais ce qui te ronge.
I know what's eating you.
Tu ne peux pas vivre avec cette angoisse… qui te ronge depuis tout ce temps, et tu es revenu… en rampant pour faire tes excuses.
You can't live with the anguish that's eating you up, and you have come crawling back to apologize.
Quelque chose qui te ronge et quoique ce soit, Trevor semble affecté.
Something that's eating you up, and whatever it is, it seems to be getting to Trevor as well.
c'est comment je sais que ça te ronge.
that's how I know this thing gnaws at you.
Je peux voir quand quelque chose te ronge. et je crois que je sais de quoi il s'agit.
I can tell when something's eating you up, and I think I know what it is..
Je sais que la mort de cet agent te ronge, mais tu ne dois pas pour autant raccrocher.
I know this thing with the fed is eating you up but that doesn't mean you pack up your tent.
J'essaie juste de savoir si ça te ronge ou si tu fais exprès?
I'm trying to figure out if this is eating you up or you're being a tool. It can't be both?
Ça te ronge pour avoir jeté à la poubelle la lettre du service d'immigration accordant à Dominika sa citoyenneté.
It's tying you up for throwing away the I.N.S. notification granting Dominika her citizenship.
Tout ce qui te ronge la tête déteint sur moi et j'en peux plus.
Because all the shit that's going on in your head is leaking' out on me. And I can't take it anymore.
Tout ce qui te ronge le cœur, le jour, tout ces sentiments trop dangereux à montrer à l'oppresseur… ressortent rôder pour se confronter à la nuit.
All that eating your heart in the day. All them feeling too dangerous to show the oppressor.
Quoi que tu aies fait et quel qu'en soit le résultat, tu n'as pas pu te libérer d'un coup de tout ce qui te ronge.
Whatever you have done and whatever the result, you couldn't save yourself from what's eating away at you.
et la culpabilité qui te ronge va disparaître.
and the guilt that's eating you alive will fall away.
ce sera toujours plus supportable que ce truc qui te ronge.
Karen… it will be easier than this thing that's eating away at you.
Parce que je te connais, et je sais que cette blessure te ronge de l'intérieur.
Because I know you. I know this unpleasantness is eating at you.
laisser ça irrésolu te ronge.
leaving it unresolved is gnawing at you.
tu vas au travail avec la possibilité de te faire attraper, et ça te ronge.
you go into work with the possibility of being caught, and it is eating away at you.
Results: 50, Time: 0.0471

Te ronge in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English