Examples of using Toponymes in French and their translations into English
{-}
-
Official
-
Colloquial
La signification culturelle des toponymes et la nécessité de reconnaître le rôle de l'attachement,
L'importance des programmes de rétablissement des toponymes autochtones et la manière dont ces programmes peuvent servir à promouvoir le patrimoine autochtone à des fins culturelles et touristiques;
On trouvera la liste des toponymes du territoire chilien des sections I à VIII de la frontière entre le Chili et l'Argentine.
L'origine des toponymes« Branche à Jerry»,« lac à Jerry» et la« route du Lac-Jerry» sont associés.
Le toponyme"Zec du Lac-Brébeuf" est associé aux toponymes de même nom pour désigner le lac et le canton.
Le toponyme de la zec est directement lié aux toponymes de la rivière Petit Saguenay,
Les changements des détails auxquels se réfèrent les toponymes montrent que ceux-ci ont des caractéristiques liées à l'espace-temps.
La saisie des toponymes grâce au logiciel gratuit fourni par la Commission économique pour l'Afrique est en cours.
La Conférence a accordé une attention particulière aux toponymes de Hong-kong, qui était revenue entièrement sous la souveraineté chinoise au 1er juillet 1997.
À recenser les toponymes répondant aux critères d'application de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel;
Découvrez l'origine de toponymes incluant le nom des provinces
de stocker des données indiquant la prononciation correcte des toponymes;
Les dates données dans la Chronique anglo-saxonne pour la colonisation du Sussex sont confirmées par une analyse des toponymes de la région.
À l'origine, les yagō étaient des toponymes ou des noms d'édifices habités.
Kurobe, sont des toponymes de la préfecture de Toyama.
du niveau d'acceptation des toponymes.
Des cartes et index géographiques orthographiant correctement les toponymes néerlandais sont indiqués aux utilisateurs.
Réunions extraordinaires de l'équipe technique conjointe d'une durée moyenne d'une semaine tenues pour décider des toponymes et des travaux visant à établir les cartes définitives.
On n'avait pas encore analysé la plupart des noms figurant sur les cartes au 1/50 000 pour déterminer s'ils étaient conformes à la Loi sur les toponymes.
Le représentant de la Finlande a traité du choix de la graphie des toponymes à employer par les traducteurs